Моя скандальная няня [заметки]
1
Популярная американская журналистка и психолог.
2
Известный курорт в Америке, где находятся элитные поля для игры в гольф.
3
Популярный американский гольф-клуб.
4
Крупная продюсерская фирма, работающая с ведущими актерами, режиссерами и сценаристами Голливуда.
5
Марка американского реактивного самолета.
6
Компания, занимающаяся организацией разного рода семейных и детских торжеств, праздников.
7
Комедия 1978 года, режиссер Джон Лэндис.
8
Сеть дешевых мотелей в США.
9
Северо-западный институт нянь — среднее учебное заведение, готовящее нянь и сиделок.
10
Так говорят про г. Парк-Каунти (Индиана).
11
Вэлли (англ. Valley — «долина»).
12
Известный повар-ресторатор, владелец сети лос-анджелесских ресторанов «Шпаго», составитель меню для балов у губернатора и торжественных обедов на церемонии вручения премии «Оскар».
13
От англ. city — «деловая часть города».
14
Синдром недостатка внимания.
15
Риталин — лекарство, применяемое при лечении нервных болезней у детей, в частности при лечении синдрома недостатка внимания.
16
Основатель журнала «Плейбой».
17
Матч двух лучших университетских футбольных команд, проводится на Новый год на стадионе в Пасадене (Калифорния), по традиции открывается парадом автомашин, украшенных розами и венками из роз.
18
Товарный знак распространенной жевательной резинки в виде разноцветных подушечек.
19
Брэнд ортопедической обуви.
20
Престижный горнолыжный курорт в штате Колорадо.
21
Безалкогольный напиток типа лимонада.
22
Один из самых популярных американских киноактеров XX века, снялся во множестве вестернов и заработал прозвище «Главный ковбой Америки».
23
Эрдельтерьер по кличке Дюк — любимая собака Джона Уэйна.
24
Комическая актриса и популярная телеведущая.
25
Вестерн по названию печально известного приграничного городка, открытого для любителей пострелять.
26
Городок в фильме «Возвращение в Майберри».
27
Популярная развлекательная программа на американском ТВ, одна из серий называлась «Дом в Майберри».
28
Драматический сериал на американском телевидении.
29
Популярный певец британской панк-сцены, начиная со второй половины 1970-х годов.
30
Имеется в виду Оззи Осборн.
31
Героиня комиксов и мультиков 1950-х годов.
32
Главное действующее лицо комедийного сериала «Шоу Джеффа Фоксуорти».
33
1 пинта = 473 мл.
34
Популярная актриса, известна по фильмам «Электра», «Секс в большом городе» и др.
35
Престижный район Лос-Анджелеса.
36
Фешенебельная улица в Беверли-Хиллз, отличающаяся высокой концентрацией модных бутиков, где «отовариваются» звезды Голливуда.
37
«Лос-Анджелес лейкерс» — американский профессиональный баскетбольный клуб.
38
Марка снегохода.
39
Торговый центр на Мелроуз-авеню, один из самых дорогих магазинов Лос-Анджелеса.
40
Киноактриса, снималась в сериале «Беверли-Хиллз 90210».
41
Ведущий игровых программ на американском телевидении.
42
Сериал в жанре боевика, приключения; производство США и Канада, 1985.
43
Шоу на американском телевидении, где участники демонстрируют свои таланты, пока ведущий не ударит в гонг.
44
Фильм-триллер, США.
45
Марка пива.
46
очень хороший (исп.).
47
Один из главных персонажей популярного в 70-е годы телесериала «Счастливые дни» в исполнении актера Ирвина Уинклера.
48
Исполнительный директор компании Ай-эй-си.
49
Популярная американская тележурналистка.
50
Один из самых успешных фильмов в жанре «мюзикл».
51
Популярная программа американского телевидения о людях, появившихся ниоткуда и добившихся известности.
52
Певица и автор песен, актриса (известна по фильму «Авиатор»), дизайнер одежды и аксессуаров.
53
Настольная игра типа паззла.
54
Розничная аптечная сеть в США.
55
Актриса, снималась в сериале «Семья динозавров».
56
Известный актер и режиссер, снимался в сериале «Династия», фильмах «Голый пистолет», «Дети шпионов» и др.
57
Актриса, играла в фильмах «Остин Пауэрс-2», «Мой любимый марсианин» и др.
58
Торговая марка синтетического материала, кожзаменитель.
59
Лаура Инголлс Уайлдер — американская писательница XIX века, автор серии книг «Маленький дом» о пионерах Америки.
60
Героиня книг «Маленький дом».
61
Сеть дешевых ресторанов по приготовлению гамбургеров на заказ.
62
99 градусов по Фаренгейту = 36,9 °C.
63
Популярная певица, в 2002 году записала альбом «Больше, чем женщина».
64
Растворимая клетчатка.
65
Сеть недорогих магазинов розничных продаж в США и Канаде.
66
Английская мера веса: 1 фунт = 453,6 г.
67
Журнал, публикующий сплетни о знаменитостях.
68
Популярная книга американской журналистки Робин Норвуд, стала настольной книгой многих американок, переведена на русский язык.
69
Крупное информационное и социологическое агентство.
70
Персонаж диснеевских мультфильмов, очаровательная курочка.
71
Парк развлечений с аттракционами.
72
Американский миллиардер, продюсер, владелец кино- и звукозаписывающих студий.
73
Популярная песня в исполнении японского певца Фукуока.
74
Распространенные на всей территории США центры по физической подготовке дошкольников.
75
Одна из наиболее значимых фигур американской кантри-музыки, актриса.
76
Легендарный певец и продюсер, обладатель множества разных музыкальных наград.
77
Сеть кофеен в США.
78
Игра слов: название марки пылесоса «Dirt Devil» переводится как «Грязный дьявол».
79
Молодая актриса (фильмы «Игра навылет», «Империя», «Шлюха» и другие).
80
В переводе с английского «чудесная миля».
81
ворота (фр.).
82
Одна из самых известных моделей 1970-х, снялась в ряде фильмов, исполняя небольшие и эпизодические роли.
83
Популярная киноактриса, известная по фильму «История любви».
84
Популярная американская исполнительница и автор песен, рок-звезда, написавшая нашумевшую песню «Ад для детей».
85
«Рото-рутер» — компания по производству и продаже сантехники, оборудования и инструментов для слесарных и водопроводных работ.
86
Актер, режиссер, продюсер и сценарист.
87
Название группы «Мерри пранкстер» можно перевести как «Веселые шутники».
88
Австралийская кино- и театральная актриса, наиболее известна по фильмам «Елизавета», «Авиатор», «Властелин колец».
89
Персонаж одноименного фильма и название песни.
90
Сладкое блюдо, приготовленное на костре: поджаренные тосты, криспы с шоколадом и халвой, — очень распространенное лакомство на пикниках, в походах и кемпингах.
91
Во время празднования Хэллоуина дети ходят по домам и кричат: «Кошелек или жизнь?» — выпрашивая угощение.
92
85° по Фаренгейту = 29,1 °C.
93
Известная торговая марка фирмы, выпускающей чемоданы и дорожные сумки.
94
Рош ха-Шана — еврейский Новый год.
95
Ирвин Мэджик Джонсон — популярный игрок команды «Лос-Анджелес лейкерс» в НБА.
96
Курорт в Аризоне.
97
Известная телеведущая с канала Эм-эс-эн-би-си.
98
Сериал «The Golden Girls» поставлен на американском телевидении, продюсер и автор идеи Брэндон Тартикофф. На российском телевидении по этой же идее создан сериал «Большие девочки».
99
Компания по производству ящиков, контейнеров и пр.
100
По-английски «no» — «нет».
101
Игра слов: в переводе с англ. «Нет-Нет-Нолан».
102
Тесты на пригодность к той или иной профессии.
103
Измененная разговорная форма от «are we not».
104
Комедийный сериал.
105
Рубашка в синюю полоску или клетку из грубой хлопчатобумажной ткани.
106
Персонаж американского фольклора, деревенский богатырь, рубаха-парень.
107
Популярный баскетбольный клуб.
108
Спортсменка, одна из членов команды по реслингу.
109
Один из самых продолжительных (1965–1971) сериалов на американском телевидении, о жизни состоятельных обитателей модного района Лос-Анджелеса.
110
Персонаж комиксов и мультфильмов.
111
Американская актриса, снималась в фильмах «Пропавшие миллионы», «Возвращение в рай», «Али» и др.
112
Популярная актриса кино, снималась в фильмах «Иствикские ведьмы», «Давайте потанцуем» и др.
113
Актер, режиссер, сценарист; российскому зрителю известен по фильмам «Багровый прилив» и «Поединок».
114
Ирвин Мэджик Джонсон — баскетболист-профессионал, играл за команду «Лос-Анджелес лейкерс».
115
Представительница американской поп-культуры, исполнительница песен в стиле диско.
116
Молодой американский актер, запомнившийся российским зрителям по сериалу «Беверли-Хиллз 90210», где он исполнял роль Дилана.
117
Имеется в виду популярный американский профессиональный игрок НБА, выступавший также и за команду «Лос-Анджелес лейкерс», Шаквилл О'Нил.
Начиная с довоенного детства и до наших дней — краткие зарисовки о жизни и творчестве кинорежиссера-постановщика Сергея Тарасова. Фрагменты воспоминаний — как осколки зеркала, в котором отразилась большая жизнь.
Автор книги Герой Советского Союза, заслуженный мастер спорта СССР Евгений Николаевич Андреев рассказывает о рабочих буднях испытателей парашютов. Вместе с автором читатель «совершит» немало разнообразных прыжков с парашютом, не раз окажется в сложных ситуациях.
Из этой книги вы узнаете о главных событиях из жизни К. Э. Циолковского, о его юности и начале научной работы, о его преподавании в школе.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Со времен Макиавелли образ политика в сознании общества ассоциируется с лицемерием, жестокостью и беспринципностью в борьбе за власть и ее сохранение. Пример Вацлава Гавела доказывает, что авторитетным политиком способен быть человек иного типа – интеллектуал, проповедующий нравственное сопротивление злу и «жизнь в правде». Писатель и драматург, Гавел стал лидером бескровной революции, последним президентом Чехословакии и первым независимой Чехии. Следуя формуле своего героя «Нет жизни вне истории и истории вне жизни», Иван Беляев написал биографию Гавела, каждое событие в жизни которого вплетено в культурный и политический контекст всего XX столетия.
Автору этих воспоминаний пришлось многое пережить — ее отца, заместителя наркома пищевой промышленности, расстреляли в 1938-м, мать сослали, братья погибли на фронте… В 1978 году она встретилась с писателем Анатолием Рыбаковым. В книге рассказывается о том, как они вместе работали над его романами, как в течение 21 года издательства не решались опубликовать его «Детей Арбата», как приняли потом эту книгу во всем мире.