Мой порочный маркиз - [90]
Гарольд тихонько кашлянул.
— Я хотел сказать, что пойду в дом.
Баррет оторвался от губ Меган и шепнул:
— Позже мы это продолжим.
— Ловлю тебя на слове. — Меган чувствовала жжение от его горячего дыхания на ухе и шее. Она нехотя отняла руки, видя, как ухмыляется брат.
Парадная дверь распахнулась, из дома вышел мужчина и направился к ним. Подойдя, он поднял фонарь над головой и, щурясь от света, сказал:
— А, лорд Уотертон. Лорд Хершель говорил, что вы приедете. Мы не ждали вас раньше Рождества.
— Мне пришлось слегка поменять планы, Стаббинг. — Баррет бросил взгляд на Гарольда и сдвинул брови. — У нас на вечере будет еще один гость.
— Очень хорошо, милорд.
— Баррет! Так это все было продумано. И ты мне ничего не сказал? — Меган бросила на него испепеляющий взгляд.
Он легонько ущипнул ее за нос.
— Да, я заранее написал сэру Джону. Я знал, что ты будешь вне себя от радости. Но я хотел, чтоб это был мой рождественский подарок, да вот получилось раньше.
— Я думаю, что смогу тебя простить. — Меган улыбнулась и стиснула ему руку.
— Проходите, пожалуйста. — Стаббинг жестом пригласил их в дом. — Я покажу вам ваши комнаты.
Баррет взял Меган под руку и последовал за Гарольдом.
— Лорд Хершель здесь?
Холл выглядел мрачно. Стены с обшивкой из красного дерева были сплошь увешаны огромными портретами. На одном из них Меган узнала отца сэра Джона, покойного сэра Уильяма Хершеля.
— К сожалению, мастера нет дома, — ответил Стаббинг. — Он уехал в Лондон, помочь мистеру Сауту.
— Я слышала, они продолжают изучать орбитальное движение бинарных звезд. — Голос Меган был исполнен почтения. Она отдала свою накидку и перчатки Стаббингу.
— О! — улыбнулся дворецкий. — Так вы интересуетесь работами мастера?
— Интересуется! — пропел Гарольд, снимая плащ. — Вы не знаете мою сестру. Да она ни о чем другом не говорит. Только и слышишь: сэр Уильям Хершель сделал это, а сэр Джон сделал то. Она помешана на Хершелях и, надо сказать, изрядно поднадоела со своими звездами.
— Сэр Уильям был гениальным человеком. — Меган раздраженно взглянула на Гарольда. Он никогда не понимал ее тяги к познанию Вселенной и вряд ли когда-нибудь поймет. — И сэр Джон такой же выдающийся ученый, как его отец. Жаль, что его не будет с нами. Я так рассчитывала на эту встречу.
— Позже я устрою тебе с ним деловое свидание, — нетерпеливо сказал Баррет, протянув Стаббингу шляпу и плащ. — А сейчас давайте устраиваться. Я бы что-нибудь выпил.
— Простите, милорд, — Стаббинг хмуро посмотрел на красные носы Баррета и Гарольда, — я не заметил при вас ни кучера, ни лакеев.
— Да. Обстоятельства так сложились, что слуг пришлось оставить дома. — Баррет метнул взгляд на Гарольда, потом снова на дворецкого.
— Сейчас я вам всем принесу горячего рома. Ничто так хорошо не снимает озноб.
Гарольд потер замерзшие руки.
— Это было бы прекрасно.
Стаббинг повел их к лестнице.
Меган схватила Баррета за руку и, пропустив брата вперед, прошептала:
— Как ты думаешь, ничего, если мы перед сном посмотрим на звезды?
— Я знаю, другого времени ты выбрать не могла. Но предупреждаю: если ты попытаешься смотреть на них всю ночь, это может обернуться для тебя опасностью.
— Опасностью? — повторила Меган, сдвинув брови.
— Опасностью похищения, — сказал Баррет. — Я тебя похищу и отнесу в свою постель. И буду истязать ласками, так что тебе станет совсем не до звезд.
— Сомневаюсь, что это когда-нибудь произойдет, — насмешливо улыбнулась Меган, чтобы подзадорить его.
— О, я могу быть довольно безжалостным. — Он пристально посмотрел на нее. Синева его глаз была такой насыщенной, такой слепящей, что смотреть в них было больно, как в море солнца.
Он обнял ее за талию и повел наверх. Меган знала: сегодня ей не придется его соблазнять. Но что с ним произошло? Что-то изменилось в его глазах. Исчезла сдержанность и настороженность, будто внутри его сломался какой-то шлюз, не выпускавший эмоции. Будет ли Баррет относиться к ней с такой же любовью, как она к нему? Ответить на этот вопрос могло только время.
Полтора часа спустя Меган стояла в обсерватории, припав к окуляру телескопа и чувствуя на себе взгляд Баррета.
Он сидел на нижней ступеньке технической лесенки, ведущей к апертуре, лениво скрестив ноги и крутя в руках свою трость. Лунный свет, струившийся сквозь окошко вблизи крыши, окрашивал его волосы в серебристо-пепельные тона.
Меган слышала за спиной нетерпеливые движения. В третий раз за последнюю пару минут.
— Сейчас закончу. — Она никак не могла оторвать глаз от спутников Юпитера.
Баррет вынул из кармана часы и большим пальцем отщелкнул крышечку.
— Час назад ты говорила то же самое.
— Правда?
— Да.
— Но я никогда не видела небо так ясно, как сейчас. Представляешь, мне действительно удалось мельком увидеть Титанию. Сегодня идеальная ночь для обозрения. И телескоп изумительный.
— Боюсь, что спутники Урана меня не интересуют, Принцесса, — выразительно сказал Баррет, так что она вновь осязаемо почувствовала его взгляд. — Но другие вещи вполне.
— Ну пожалуйста, дай мне всего несколько минут. Потом обещаю тебе пойти спать.
— И это ты тоже говорила тридцать минут назад.
Остров Скай. Самое загадочное место Шотландии, о котором сложено немало легенд.Прекрасная Регана Саутуорт попадает в старинный родовой замок, хранящий множество семейных тайн. Первая же встреча с хозяином замка мрачным лордом Лахланом Макгрегором поднимает целую бурю чувств в сердцах Реганы и Лахлана.Но в силах ли эта страсть победить его одиночество и неверие в себя? Достаточно ли искренна их любовь, чтобы сделать Регану счастливой?..
Очаровательная Келси Уолларил ненавидела циничного повесу герцога Эдварда Салфорда – человека, который принес много горя ее семье, – и мечтала отомстить негодяю.И вот наконец, когда судьба привела юную Келси в дом герцога, настало время действовать. Но… как мстить тому, кто не задумываясь готов отдать ей свое сердце и душу? И надо ли отвергать любовь, которая может стать счастьем для двоих.
Во времена великого короля Ричарда Львиное Сердце дамы были нежны и изящны — все, кроме леди Ларк, обладавшей гордой и отважной душой истинного воина и лихими манерами мальчишки-сорванца…Во времена великого короля Ричарда Львиное Сердце лорды были благородны и куртуазно-вежливы — все, кроме графа Блэкстоуна, сурового рыцаря, презиравшего любовь.Однако что за чувство с первой встречи вспыхнуло между девушкой, не терпевшей над собой ничьей власти, и воителем, привыкшим считать женщин жалкими игрушками? Ненависть — или безумная страсть?..
Что должен сделать уважающий себя джентльмен, спасший из лап бандитов юную девушку? Стать ее защитником и рыцарем…А если у этого рано овдовевшего джентльмена полон дом детей? Значит, он наконец-то нашел для них идеальную няню!Именно так полагал граф Аптон, препроводивший прелестную Холли Кимбелл в свое загородное имение и… забывший о ней. Однако решительная девушка, с первого взгляда влюбившаяся в красавца спасителя, твердо намерена стать не только матерью для детей Аптона, но и его женой и возлюбленной… Это лишь вопрос времени!
Средневековье, злые колдуны, тайны, убийства, удивительные приключения, и во всем этом - всепоглощающая любовь без предрассудков и запретов. Это вы найдёте в удивительном романе Клари Ботонда "Любовники старой девы".
Клеопатра — самая загадочная царица Древнего мира. Она была женой самого Цезаря, великого императора Римской империи. Однако сердце ее завоевал вовсе не грозный владыка мира, а его самый преданный воин — Марк Антоний. Именно ему она предложила помощь, когда тот вел войну с Октавианом. Именно из-за сообщения о его смерти она стала такой… странной. Принеся жертву кровавой богине Сохмет, Клеопатра обрела невиданные ранее силу и власть, и теперь она отомстит Риму за все.
Роман «Девадаси» рассказывает о судьбе девушек-жриц, «жен бога», смыслом жизни которых становится танец. Вот только желание обрести женское счастье по-прежнему волнует их…
Женщины с сильными характерами, способные во имя любви подняться над предрассудками общества; женщины, успешно справляющиеся с эгоизмом и самонадеянностью представителей «сильного» пола; женщины, доказывающие неоспоримое преимущество благородства души над благородством происхождения, — таковы героини романов современной немецкой писательницы Мари Кордоньер.На русском языке романы публикуются впервые.Юная фрейлина королевы Екатерины Медичи вступает в соперничество с могущественной фавориткой Дианой де Пуатье…
Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…