Мой опасный возлюбленный - [89]
Инес удивленно моргнула в ответ на это откровенное заявление, а потом взглянула на своего босса, который хихикнул.
— Правда, она замечательная? — спросил Бастьен, заметив удивленно-восхищенный взгляд Инес. Девушка кивнула, но не могла бы с уверенностью сказать, кто удивляет ее больше — невеста босса или сам босс. Она не знала его таким. На работе Бастьен Аржено всегда был холоден, сдержан и энергичен. Сейчас Инес видела перед собой мужчину, который, очевидно, без ума от своей невесты. И ему отвечают тем же, решила она, когда Терри, поставив на стол три чашки, поцеловала своего суженого. Их поцелуй начался с нежного, любящего касания губ, потом стал горячее, и Инес, испытывая неловкость, отвела взгляд и подумала, что, может быть, ей следует выйти из комнаты. Возможно, и они с Томасом ведут себя так же откровенно, не слишком скрывая свои чувства.
— Можешь даже не сомневаться в этом, — усмехнувшись, произнес Бастьен, когда они с Терри наконец оторвались друг от друга и уселись за стол. — И нет никакой необходимости выходить из комнаты. Тем более что я хотел бы поговорить с тобой.
-Ох!
Инес слегка выпрямилась и подсобралась, постаравшись принять деловой вид. Как ни странно, это оказалось трудно. Она даже не вспоминала о работе с того момента, как Томас прибыл в Англию, и теперь чувствовала себя не в своей тарелке.
— Это не связано с бизнесом, — серьезным тоном произнес Бастьен.
— Хорошо. — Инес немного расслабилась, но потом нахмурилась и сказала: — Я и не знала, что вы оба тоже были здесь прошлой ночью. Я думала, что приехали только Рейчел с Этьеном.
— Так оно и было. — Терри поднесла чашку к губам, слегка подула на горячий чай, затем добавила: — Мы прибыли незадолго до полудня.
Инес кивнула, хотя ее удивило, что они путешествовали днем. Томасу пришлось принять большое количество крови в тот день, когда перед отъездом они гуляли по Амстердаму.
— Мы сделали большие запасы, — объяснил Бастьен, вновь читая ее мысли. — Я взял с собой в самолет достаточно, чтобы позволить себе дневное путешествие и для того, чтобы ваше обращение прошло легче.
— Этьен проснулся и впустил нас, — добавила Терри.
— Да, и мы немного поболтали, прежде чем лечь спать.
— А где же вы спали? — удивленно спросила Инес. В доме были две спальни, и обе заняты.
— Оба дивана в гостиной раскладные, — объяснил Бастьен.
— И это весьма кстати, — живо добавила Терри и пояснила: — Нам наконец удалось связаться с Люцерном и Кейт, они тоже едут сюда, чтобы оказать помощь в поисках Маргарет. Они должны прибыть сегодня вечером.
— Люцерн и Кейт? — неуверенно переспросила Инес.
— Люцерн — старший брат Бастьена и Этьена, — пришла ей на помощь Терри. — Кейт — его суженая. Он пишет романы, и Кейт тоже начала писать, а раньше она была его редактором. Она, кстати, моя кузина.
— Кажется, Уайатт упоминал о них, — ответила Инес и подумала, что скоро в этом доме, пожалуй, будет тесновато.
— Я слышу, что наверху кто-то ходит, — сказала Терри. Бастьен напрягся и с тревогой посмотрел на потолок. С минуту он сидел, не двигаясь и напряженно прислушиваясь, потом расслабился и с облегчением произнес:
— Это Этьен. Томас всегда любил поспать.
Инес почувствовала, как по позвоночнику у нее пробежала дрожь при этих словах. Было очевидно, что Бастьен встревожился, предположив, что это мог быть Томас. А с чего бы ему расстраиваться, что Томас встал?
— Потому что мы хотим поговорить с вами до того, как он спустится, — сказал Бастьен. — Более того, если бы вы не спустились, мне пришлось бы проникнуть к вам в сознание и заставить вас прийти сюда.
Инес широко раскрыла глаза и откинулась на сиденье, ей явно не понравилось то, что она услышала, и она восприняла сказанное как угрозу. У нее уже имелся подобный опыт, когда ее контролировали, и теперь вполне естественной была подобная настороженная реакция по отношению к тому, кто заявляет, что способен это сделать.
— Это ни в коей мере не было бы похоже на то, что произошло с вами прошлой ночью, — успокоил ее Бастьен. — Я бы настроил ваше мышление таким образом, чтобы снять страх.
— И все же это заставило бы меня сделать что-то против моей воли, — холодно заметила Инес.
— Да, понимаю, — извиняющимся тоном произнес Бастьен. — Мы прибегаем к этому лишь в крайнем случае. Например, со смертными, когда необходимо скрыть от них какую-либо информацию, которая может быть опасной для них самих или для наших людей.
— А в случае со мной? — Акцент Инес стал заметнее, выдавая ее волнение.
— Нам необходимо было поговорить с вами без Томаса, — признался он.
— Но почему? — выпалила Инес, насторожившись, и судорожно сглотнула.
— Прошлой ночью мы с Бастьеном придумали, как найти маму, — заявил Этьен, появившись в дверях.
Он прошел в комнату, взял чайник и стал наливать себе чай, продолжая свое объяснение:
— Но мы понимаем, что Томас и слышать об этом не захочет, он наверняка станет кричать «Нет!» и заставит нас выкинуть подобные мысли из головы. Но мы хотели бы узнать, как вы к этому отнесетесь.
— Мы уверены, что он будет не в восторге от нашего плана, потому что нам бы тоже не понравилось, если бы на вашем месте оказались Терри или Рейчел, — произнес Бастьен. — Вообще-то мне не доставляет удовольствия просить вас об этом, но ничего лучше мы придумать не смогли.
Лэрд Дункан Данбар по праву снискал себе славу самого бесстрашного из шотландских горцев… и горько пожалел об этом в тот день, когда король попросил его о великой жертве — жениться на леди Элайне Уайлдвуд.Эту юную своенравную красавицу, которая умеет по-королевски держаться в седле и отнюдь не похожа на беспомощных, изнеженных аристократок, не смог покорить ни один мужчина.Удастся ли «дикарю-горцу» добиться благосклонности Элайны, завладеть ее душой и телом?..
Близорукая неумеха, танцевать с которой попросту опасно для жизни... Ей, явно неспособной найти себе мужа, уготована судьба старой девы... Вот лишь немногое из того, что говорили в Лондоне о Клариссе Крамбри после смешной и скандальной оплошности, случившейся с ней на балу. И за этой особой ухаживает неотразимый граф Моубри? Неужели знаменитый светский лев сам оказался в сетях любви?
Каллен, лэрд Доннехэда, прозванный Дьяволом, слывет жестоким и беспощадным даже в Шотландском нагорье. Ни одна женщина не согласится связать с ним жизнь добровольно.И все же он находит невесту, которая рада пойти с ним к алтарю.Эвелинда принадлежит к знатному английскому роду. Она прекрасна и невинна. Что же толкает ее на этот рискованный шаг? Много ли она знает о человеке, которого судьба предназначила ей в супруги?Невеста Дьявола уверена в одном: даже самый суровый воин способен подарить свое сердце женщине, если полюбит ее со всей силой страсти.
Чего хочет суровый рыцарь, вернувшийся из крестовых походов?Жениться на пышнотелой, веселой девушке, которая стала бы ему верной подругой и принесла радость супружеской любви.Но леди Эвелин Стротон кажется ему слишком бледной и болезненной. И постоянно норовит упасть в обморок! Не супруга, а ночной кошмар наяву.Так думает сэр Пэн де Джервилл, пока не распутывает многочисленные шнуровки, утягивающие невесту.Только после этого он понимает: ему досталась настоящая жемчужина…
Юная шотландка Мерри Стюарт мечтала о браке с английским аристократом Александром д'Омсбери как о единственной возможности вырваться из глуши Нагорья, где ей приходилось следить за порядком в полуразрушенном фамильном замке и заботиться о толпе грубых воинов.Однако встреча с нареченным расстроила ее до слез. Жених оказался таким же суровым и неучтивым, как и все остальные мужчины.Так стоит ли вообще выходить замуж?Девушку одолевают сомнения. Зато сэр Александр, влюбившийся в Мерри с первого взгляда, готов на все, чтобы заполучить ее в жены…
Чего хочет женщина?Особенно – такая женщина, как гордая и капризная леди Уилла, без большой охоты согласившаяся на брак с грубоватым рыцарем Хью Дюлонже, а теперь изобретательно превращающая жизнь жениха в ад кромешный. Со всех сторон Хью слышит советы, как угодить невесте. Стоит ли им следовать? Или лучше довериться лишь собственному безошибочному инстинкту мужчины, впервые познавшего огонь и сладкую муку настоящей страсти? Хью, конечно, рискует. Но что, если это и вправду то, чего она хочет?
Если вам когда-нибудь подруги предложат погадать на суженого в новогоднюю ночь, не соглашайтесь. И книги со сказочными героями и принцами во время обряда подальше прячьте! Кто его знает, чем все это для вас обернется? Вот мне такого нагадали, расхлебываю теперь. Парень-то из фэнтези оказался! А ведь двадцать лет с того дня прошло… Пошутили тогда, посмеялись и забыли. И, что вы думаете? Приходит ко мне однажды посылка, а в ней колечко с пометкой: «ваш заказ исполнен!» Знала же, что не стоит его примерять!18+.
История приключений и любви девушки-охотницы за артефактами. Героиня — немного мэрисьюшная, спасение мира — присутствует, юмор — встречается, любви — предостаточно. Что делать красивой девушке, если она — придворный артефактор? Правильно — бегать по всему Подлунному миру и добывать для дяди-императора разные магические "игрушки". А что у нас обычно бывает в путешествиях? Красавцы-мужчины, балы, неудобные ночевки под открытым небом, а иной раз и злобные некроманты, желающие твоей смерти. Но приказ есть приказ, значит, снова в путь! Может, по дороге и найду, наконец, настоящую любовь?
Едва Джек Кросби удалила обнаруженное в своей голове следящее устройство — она поняла, что вляпалась в крупные неприятности. На протяжении последних пары недель, ей удавалось не попасться на глаза своему боссу, но девушка понимала, что следующее задание — не более чем уловка, чтобы подстроить её убийство. Выйдя на крыльцо своего дома, Дилан Боуэн был крайне удивлён, увидев красивую женщину, направившую дуло пистолета аккурат в его грудь. Незнакомка сидела на ступенях в луже собственной крови — у неё было несколько огнестрельных ранений и полная потеря памяти. Благодаря её запаху, Дилан прекрасно понимал, кто она для него… Или кем может стать, если не умрёт раньше. Когда память Джек возвращается, девушка понимает, что если её найдут — Боуэны могут умереть.
После мучительного развода Анна Кэрол собиралась начать жизнь с чистого листа. Но стоит ей подписать договор аренды своей новой квартиры, как она попадает в ловушку дьявола. Теперь ей придётся искать помощи в самом необычном месте. Ведь победить дьявола может только другой дьявол… или действительно могущественная ведьма.
Пережив испытания Магических Игр, наёмный маг Сера Деринг вернулась домой в Сан-Франциско. Ей больше всего хочется расслабиться и наконец-то сходить на давно откладываемое свидание с драконом-оборотнем Каем. К сожалению, у вселенной другие планы. Когда одного из сотрудников Кая обнаруживают мёртвым, Кай обращается к Сере за помощью в решении магической тайны, окружающей эту смерть. И где-то между сражениями с монстрами, спасением похищенных детей, срывом планов пиратов и убеждением ворчливого привидения ей помочь, Сера решительно настроена завершить их свидание. «Магические ночи» — третья книга в серии городского фэнтези «Драконорожденная Серафина».
Если характер вдруг резко меняется — это обычно не к добру. Но чтоб настолько! Перемены приводят Настю не куда-нибудь, а в чужую вселенную, где есть непривычные боги и маги, и более привычные ненависть и надежда… А как же наш мир? Кажется, что в отличие от того, параллельного, он начисто лишён магии. Но если очень-очень хорошо поискать?
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…