Мой милый шпион - [9]
– Ты слишком уж нервничаешь, – послышался его голос. – Поверь, не стоит волноваться. Я о тебе позабочусь.
«Мне не нужна твоя забота! Лучше верни мою одежду!»
Она подоткнула под себя одеяло. Похоже, это греческое одеяло. «Папа покупает такие в порту Валлетты, а потом мы…»
Ах, об этом она забыла. Казалось, вот-вот вспомнит что-то очень важное про папу, но так и не вспомнила. Наверное, она должна была что-то сделать для него, но что именно?
Но почему же так ужасно болит голова? Причем болит все сильнее, так что совершенно нельзя думать.
Тихонько вздохнув, Джесс пробормотала:
– Но как я сюда попала? Не могу вспомнить…
– Я принес тебя сюда после того, как тебя сбил фургон. Ты лишилась чувств и насквозь промокла.
«Меня сбил фургон? Мне морочат голову. Совсем на меня не похоже».
Тут капитан взял лампу и пересек каюту. Джесс пыталась за ним наблюдать, но было ужасно больно поворачивать голову, и она то и дело закрывала глаза.
Когда же капитан подошел к окну, она увидела его силуэт на фоне серого неба, и ей тотчас вспомнился еще один эпизод. Он стоял к ней спиной, держа в руке нож, а из тьмы, словно демоны, выползали какие-то люди…
– Я была там… на улице… – пробормотала Джесс. – И кажется, ты кого-то убил.
– Да, верно. Там была драка. – Он поставил лампу на стол с картами. – Но мы поговорим об этом завтра. Ты во всем разберешься, когда у тебя перестанет болеть голова.
«Значит, он убийца», – подумала Джесс. Но ведь в той драке он защищал ее – она была абсолютно в этом уверена. И тогда все могло бы закончиться для нее гораздо хуже.
Тут капитан зажег лампу и осмотрелся. Затем повернулся к ней и пристально посмотрел на нее. И Джесс вдруг сделалось ужасно не по себе от его взгляда. Возможно, она даже заметалась бы в панике или начала бы кричать, если бы не головная боль. Ох, в таком состоянии она и закричать не могла…
Капитан же повесил лампу над столом с картами и, взяв другую лампу, направился к кровати.
Джесс вздрогнула, и по спине ее пробежали мурашки. Ей стало ужасно холодно… и страшно… Она отвела глаза и замерла в напряженном ожидании. А он остановился в нескольких шагах от кровати и проворчал:
– Не глупи. Чего ты боишься?
Джесс не ответила и отодвинулась подальше от края кровати. Однако бежать ей было некуда – дверь находилась по другую сторону каюты, так что надеяться на спасение не приходилось.
– Не будь идиоткой, – проговорил он с раздражением. И Джесс тут же вспомнила еще один эпизод. Вспомнила, как капитан в гневе закричал: «Беги быстрее!»
А теперь она находилась у него в каюте. И выхода отсюда не было – она оказалась в ловушке.
Капитан сделал еще несколько шагов к кровати. Он приближался медленно и неотвратимо – как грозовая туча в открытом море. Джесс в страхе прижалась к перегородке, но он, повесив лампу на крюк над ее головой, тихо сказал:
– Да успокойся же. Я тебя и пальцем не трону.
Джесс шевельнулась и пробормотала:
– Может быть, уже тронул…
Он в раздражении поморщился:
– Думаешь, я способен на нечто подобное? Повторяю, успокойся. И не будь дурой.
– Я вовсе не дура. Просто я совсем без одежды, а ты…
– Что я? – Он криво усмехнулся. – Неужели ты полагаешь, что я бросаюсь на всех женщин без разбора? Скажи, ты действительно так считаешь?
Джесс покачала головой – все тотчас же завертелось у нее перед глазами. К горлу подступила тошнота, а голова заболела еще сильнее.
– Пойми, я не насильник, – продолжал капитан. – И я вовсе не собираюсь…
– У моего отца есть деньги, и я заплачу… – внезапно вырвалось у Джесс.
– Если бы у твоего отца имелись деньги, ты не шлялась бы по Кэтрин-лейн. – Он не сводил с нее ястребиного взгляда. – Но я вижу, что ты действительно боишься меня. Что ж, возможно, у тебя есть для этого основания. Скажи, что я должен сделать, чтобы ты успокоилась?
Джесс молча пожала плечами, и капитан спросил:
– Хочешь, я уйду отсюда? Пойду на палубу, а тебе оставлю юнгу для компании. – Снова усмехнувшись, он добавил: – И если уж очень хочется, то можешь отчалить под собственным парусом. Но ты вряд ли далеко уйдешь – перевернешься вверх килем, а я ничем тебе не помогу.
Джесс долго молчала, потом наконец спросила:
– А ты ничего… со мной не сделал?
– Абсолютно ничего. Я не развлекаюсь с женщинами, находящимися в бессознательном состоянии. К тому же в Лондоне и без тебя хватает женщин. Причем многие из них – довольно хорошенькие и не такие грязные, как ты сейчас.
Джесс немного успокоилась и прошептала:
– Да, конечно… Если бы ты хотел что-то со мной сделать, то, наверное, уже сделал бы.
– Совершенно верно, милая Джесс. Непременно сделал бы, если бы мне нужна была женщина… похожая на рыбье брюхо.
– На рыбье брюхо? – переспросила она в недоумении.
– Да, конечно. Ты все еще зеленая, как рыбье брюхо. Так что давай договоримся. Я не прикоснусь к тебе, а ты оставишь попытки пробить в борту дыру. Вот такие будут условия. По рукам?
Джесс медлила с ответом, и капитан добавил:
– Не беспокойся, я всегда выполняю свои обязательства – тебе любой об этом скажет.
Он протянул Джесс темную от загара руку с мозолистой ладонью, и она подала ему свою. Прикосновение к его руке вызвало у нее странную дрожь во всем теле, и в животе вдруг что-то запульсировало, отзываясь теплом между ног. Джесс тотчас узнала это ощущение, поскольку кое-что смыслила в таких делах. Было ясно: тело помимо ее воли реагировало на этого мужчину, а она, Джесс, ничего не могла с собой поделать.
Прекрасная Жюстина де Кабрийяк, раненная таинственным врагом, вынуждена молить о помощи единственного человека, который в силах спасти ее, — Эйдриана Хоукхерста по прозвищу Ястреб, одного из лучших агентов на тайной службе его величества. Но Ястреб, когда-то безумно любивший Жюстину, считает ее изменницей и предательницей. Нелегко будет Жюстине убедить бывшего возлюбленного в своей невиновности — а еще труднее вновь разжечь в его сердце пламя страсти.
Британским секретные службам никак не удается поймать таинственную Анник Вильерс по прозвищу Лисенок, которая легко перевоплощается из наивной молодой провинциалки в блестящую аристократку, из соблазнительной куртизанки в мальчишку-бродягу…Но на этот раз по следу Лисенка идет знаменитый шпион Роберт Грей. Ему удается перехитрить Анник и заручиться ее доверием.Теперь она — в его руках.Однако может ли Роберт выдать властям прелестную юную женщину, пробудившую в его сердце безудержную страсть?..
Талантливой художнице Кейт не суждено получить признание в викторианской Англии, потому что, по общественным представлениям, творцом может быть только мужчина. После множества потрясений судьба дает ей лишь один счастливый шанс: девушка знакомится с нормандским аристократом, бароном де Сентевиллем, и вскоре он уже восхищается ее талантом. А вот художницу отталкивают жестокость и высокомерие барона, привыкшего к беспрекословному подчинению. Чем закончится противостояние двух сильных натур?
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
Случайно леди Элисон Уилхэвен становится свидетельницей зверского убийства сводной сестры. И невольно становится жертвой, так как свет обвиняет ее в этом преступлении. Из‑за необоснованных подозрений она вынуждена покинуть дом и скрываться. Она стремится попасть в столицу, где надеется найти справедливость и правосудие. Но судьба сталкивает ее с лордом Кейроном Чатэмом. И если опасность угрожала только жизни Элис, то теперь задето ее сердце. Высокородный лорд очарован ее трогательным видом. Но он видит в ней только предмет плотских утех, так как Элис скрывает свое истинное происхождение.
Прекрасная Элизабет Селкерк счастлива – после долгих лет плена вернулся домой ее супруг.С распростертыми объятиями встречает она его, поначалу даже не подозревая, что впустила в свой замок и на свое ложе совсем другого мужчину, Александра д'Ашби, волею обстоятельств вынужденного играть роль ее погибшего мужа.Однако очень скоро Александр по-настоящему влюбляется в Элизабет – и теперь с ужасом ждет того часа, когда его тайна раскроется…
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…