Мой милый ангел - [23]
Педди посмотрел сначала на свою одну крепкую руку, затем на другую, как будто хотел убедиться, не превращаются ли его руки в крылья.
— Я имею в виду, — объяснил Джейк, — это что то вроде заботы о ней… как старший брат.
Педди потер уши и поднял голову, как бульдог, ждущий приказов своего хозяина.
— Я должен быть с ней постоянно, босс?
— За исключением, когда она спит, Педди.
— Значит, когда она спит, мне не нужно за ней наблюдать, босс?
— Нет, Педди, не надо. Она может посчитать такое наблюдение слишком бесцеремонным.
— О’кей, босс. Как скажете.
Педди направился к двери, остановился, затем снова вернулся.
— Мне нужно спать у ее двери, босс?
— Нет, не думаю, Педди. Ты можешь спать здесь, в своей комнате. Ты должен только убедиться, что она благополучно добралась до своей комнаты в отеле, и быть у нее к тому времени, когда она покидает гостиницу.
Некоторое время Педди обдумывал информацию. Затем, засмеявшись, вышел и закрыл дверь. Педди был добр, как щенок, но большой и сильный, как медведь. Его трудно было победить. Джейк часто наблюдал его в драках, когда он получал удары стульями, пивными кружками, бутылками и кулаками, но никогда не видел, чтобы Педди вышел из себя. Он просто выполнял то, что должен был выполнять вышибала на работе.
Если Педди будет охранять Джесси, понадобится небольшая армия, чтобы причинить ей какой нибудь вред.
Джейк направился в зал, остановившись у перил второго этажа, осмотрел зал сверху и заметил, что Педди возвратился на свое место. Проклятье! Джесси у входной двери разговаривала с шерифом. Даже на расстоянии он заметил, как кровь отхлынула от ее лица. Вдруг она резко отвернулась от шерифа и быстро пошла в зал. Шериф бросился за ней, пытаясь успокоить. Она оттолкнула его руку, как будто отказывалась согласиться с его словами.
Джейк не знал, что ему лучше сделать — направиться к ней или подождать, пока шериф ответит на ее вопросы. «Черт возьми, мне надо было рассказать ей все с самого начала», — подумал он, — а теперь придется за это расплачиваться, и я, наверное, это заслужил».
Ему не пришлось долго ждать. Исаак поговорил с ней еще несколько минут, затем Джесси повернулась и направилась к лестнице. Можно было не сомневаться, что гнев переполнял ее. Это было видно по ее фигуре и напряженной походке. Несмотря на ее мрачный вид, покачивание ее стройных бедер заставляло оборачиваться каждого мужчину в салоне.
Педди столкнулся с ней на середине салона, он резко повернулся и последовал за ней. Она посмотрела на верхнюю площадку лестницы, ее глаза, метавшие молнии, встретились со взглядом Джейка.
Джейк достал сигару из кармана жилета, надкусил ее. Он хорошо мог себе представить, какой будет сейчас их встреча.
Глава 7
С глазами, полными слез, которые она не стала скрывать, Джесси быстро направилась к лестнице. Как он мог не сказать ей правды? Как он мог быть таким жестоким? Она уже почти дошла до лестницы, но вдруг остановилась, повернулась и направилась к бару.
— Руперт, я буду вам очень признательна, если вы дадите мне что нибудь выпить, — она сама удивилась, как спокойно ей удалось произнести эти слова. Немного сомневаясь, Руперт налил ей чуть чуть виски в стакан. Джесси закрыла глаза, сделала глоток, почувствовав, как горячая жидкость обожгла ей горло, затем тепло проникло внутрь живота. Она глубоко вздохнула, самообладание частично вернулось к ней.
— Почему вы не сказали мне, что мой отец был убит? — требовательно произнесла она, подойдя к Джейку.
Джейк сделал глубокую затяжку сигарой и медленно выпустил облако дыма.
— Я хотел, Джесси, но у тебя и так было достаточно проблем. Я хотел дать тебе немного опомниться.
— Вам известно, кто убил моего отца?
Его голубые глаза потемнели. Джейк сжал сигару в зубах, желваки играли на его скулах.
— Если бы я знал, кто это сделал, он бы давно свешивался вниз головой с карниза «Милого Ангела».
— Я заметила, что у вас много китайской клиентуры. Шериф сказал, что в убийстве, возможно, замешаны китайские группировки. Если бы я была шерифом, я бы подумала, что смерть Генри Таггарта выгоднее всего Джейку Вестону.
Джейк сердито сжал кулаки.
— А если бы я был Джессикой Таггарт, я бы понял, что нельзя безнаказанно вертеть задом в салоне, полном мужчин и проституток. И если бы вы были мужчиной, то уже катились бы вниз по деревянной лестнице и на улицу.
Джесси сделала шаг назад, но ее глаза продолжали гневно сверкать.
— Вы не осмелитесь вышвырнуть меня из салона, который принадлежит мне, Джейк Вестон.
Джейк сделал глубокий вдох, стараясь сохранить над собой контроль.
— Генри был моим другом, Джесси. Почти что отцом. Я не знаю, кто его убил, но весь город знает, что я назначил награду в тысячу долларов за информацию об убийстве. Я не сказал вам, как он умер, потому что я щадил ваши чувства.
Он наблюдал за ее попытками взять себя в руки, затем черты его лица смягчились.
— Это жестокий город, Джесси. Здесь находится Педди, — он указал на огромного ирландца, стоящего сбоку от нее. Джесси повернулась, заметив присутствие незнакомого мужчины, — он будет всегда рядом с вами… будет присматривать за вами.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…