Мой брат Сэм: Дневник американского мальчика - [32]
Я видел, как солдат пробирается через толпу и осматривается. Наконец он наклонился и тронул кого-то за плечо. Это был Сэм, он встал и пошел по проходу ко мне. Он повзрослел и выглядел усталым, его мундир тоже превратился в лохмотья, и он давно не брился. Сэм подошел к двери. Какое-то время мы просто смотрели друг на друга. Потом мы обнялись.
— Тимми, — сказал он, а я не мог говорить. Я был так счастлив, что он здесь, что я могу его обнять… Слезы полились у меня из глаз. Он тоже заплакал. Мы стояли у дверей церкви, обнимали друг друга и плакали. Через несколько минут нам стало стыдно плакать на глазах у солдат, и мы разжали объятия.
— Я хотел повидаться с тобой, — сказал он, — но подумал, что, наверное, вы все меня ненавидите.
— Ненавидим тебя?
— Я думал, наверное…
— Сэм, отец…
— Я знаю, — ответил он, — поэтому я подумал, что, наверное, вы не захотите меня видеть. Я не знал, что мне делать.
— А как ты узнал про отца? — спросил я.
— Интенданты узнали, что я понимаю толк в торговле скотом. Поэтому меня часто посылали закупать коров. Во время одной из поездок я встретил человека из Салема, который рассказал, что случилось с отцом. Я думаю, он узнал это от Платтов. — Сэм положил руку мне на плечо. — Как мама?
— Она не сердится на тебя. Никто из нас не сердится.
— Пойдем домой, — сказал он. — Я уже два года там не был. Кто в таверне?
— Генералы.
— Тогда мне придется побыть в коровнике. Мне нельзя оставлять отряд. Подожди здесь, я скажу кому-нибудь, куда иду, если вдруг меня будут искать.
Он вошел в церковь. Через минуту он вернулся, и мы пошли по дороге под дождем.
В коровнике я зажег фонарь.
— Ты изменился, Тим.
— Я повзрослел.
— Я вижу. Вам с матерью, наверное, приходится нелегко?
— Нам приходится работать даже по воскресеньям, — ответил я. — Сэм, что они сделали с отцом?
Он вдохнул:
— Не знаю. Наверное, посадили его в тюрьму.
— Но за что? Он же ничего не сделал! Он даже не был тори, просто он был против войны!
— Он продавал скот британцам.
— Нет, не продавал! Он продавал скот мистеру Богардусу. Отцу было все равно, кто покупает скот.
— Какая разница?! Скот доставляли британцам! Значит, он продавал его британцам! Он продавал скот врагам!
— Ты против отца, Сэм?
— Нет! Это отец против меня!
— Ты сбежал, — сказал я.
— Он выгнал меня. Я не хотел с ним ссориться, но он вывел меня из себя.
— Он плакал, когда ты ушел, — сказал я.
— Я знаю. Ты мне уже рассказывал. Думаешь, я был рад убежать? Я чувствовал себя ужасно. Помню, я бежал по дороге под дождем, злясь и проклиная его за то, что он сделал. Но, проклиная его, я вспоминал о наших поездках в Верплэнкс-Пойнт, как он отвез меня в Нью-Хейвен, чтобы меня приняли в Йель, как он покупал мне там новую одежду и еще много чего, и тогда я перестал проклинать его. Я чувствовал себя отвратительно — как же я хотел, чтобы мы не ссорились!.. С тех пор уже два года прошло, Тим.
— Что же делать, как помочь отцу, Сэм?
— Собственно говоря, я думал, что смогу его вытащить. Я даже говорил об этом с генералом Арнольдом, но так и не смог узнать, где его держат. Никто не знает.
— Может быть, ты еще раз попытаешься?
— Тим, сейчас у меня нет сил об этом говорить. Я слишком устал.
Он и в самом деле выглядел уставшим.
— Неужели ты не можешь написать кому-нибудь письмо?
— Тим! Я больше не хочу об этом говорить!
— Я не буду об этом говорить, если ты пообещаешь вытащить отца.
— Я не могу его вытащить.
— Ты можешь еще раз попытаться, — сказал я.
— Тим! Замолчи ради Бога!
Я замолчал. Я боялся испортить радость от нашей встречи. Какое-то время мы молча смотрели друг на друга. А потом Сэм спросил:
— Ты можешь принести мне что-нибудь поесть?
— Я скажу маме, что ты здесь.
Я прошел на кухню, а оттуда — в таверну. Генералы и их помощники уже закончили есть и теперь пили ром и обсуждали свои планы. Мама сердито посмотрела на меня:
— Где ты был?
— У Старухи Прю что-то с ногой. Я думаю, тебе лучше сходить и посмотреть самой.
— Ничего, подождет, — сказала она.
— Я думаю, тебе надо посмотреть на нее прямо сейчас, мама, — сказал я.
Обычно я ни на чем так не настаивал, и она поняла, что что-то случилось.
— Хорошо, сейчас схожу, — сказала она. — Посмотри, не надо ли джентльменам еще рома.
Я наполнил кружки и помог ей вымыть тарелки, а потом мы пошли в коровник.
— Что случилось, Тим?
— Сэм в коровнике.
Она замерла на месте и побледнела:
— Сэм здесь?
— Я уходил, чтобы найти его. Я подумал, что, наверное, он должен был прийти с отрядом генерала Арнольда.
Она побежала, но потом, испугавшись, что кто-то услышит, умерила шаг и просто быстро пошла в коровник. Сэм сам вышел нам навстречу из темноты. Какое-то время они с матерью просто стояли на месте и смотрели друг на друга, а потом обнялись; я подбежал к ним и обнял обоих. Потом мама разжала объятия и посмотрела на него.
— Я не видела тебя два года, Сэм, — сказала она.
Он усмехнулся:
— Я изменился?
— Ты еще чумазее.
Он засмеялся:
— Неужели это все?
— Нет, — сказала она, — ты стал старше.
— Тим тоже стал старше. Я с трудом его узнал.
— Ему приходится быстро взрослеть, — сказала мама. — У него нет выбора.
— Я думал, вы все злитесь на меня, — сказал он. — Я не знал, станете ли вы со мной разговаривать.
Книга американского музыковеда Дж. Л. Коллиера посвящена истории джаза. В ней освещаются основные этапы развития этого своеобразного вида музыкального искусства, даются характеристики выдающихся джазменов, оценивается роль джаза в современной культуре. Издание рекомендуется специалистам — музыковедам, исполнителям, а также широкому кругу читателей.
Дюк Эллингтон (1899-1974) — известный американский пианист, композитор, руководитель джаз-оркестра, один из создателей различных стилей джаза. Книга написана Дж. Л. Коллиером, предыдущие труды которого «Становление джаза» и «Луи Армстронг» пользовались большой популярностью у советского читателя. Издание иллюстрировано. В книге использованы архивные фотоматериалы.
Автор книги, известный американский исследователь и историк джаза, знаком советскому читателю по своей работе «Становление джаза». В монографии, посвященной творчеству выдающегося американского музыканта Луи Армстронга (1900-1971), автор ярко и профессионально рассказывает о пути становления своего героя, отказываясь от традиционной для прессы США романтизации «суперзвезды». Дж. Коллиер показывает, как коммерциализация культуры, расовая дискриминация помешали полному осуществлению огромного дарования трубача, композитора, певца.
«Если ты покинешь родной дом, умрешь среди чужаков», — предупреждала мать Ирму Витале. Но после смерти матери всё труднее оставаться в родном доме: в нищей деревне бесприданнице невозможно выйти замуж и невозможно содержать себя собственным трудом. Ирма набирается духа и одна отправляется в далекое странствие — перебирается в Америку, чтобы жить в большом городе и шить нарядные платья для изящных дам. Знакомясь с чужой землей и новыми людьми, переживая невзгоды и достигая успеха, Ирма обнаруживает, что может дать миру больше, чем лишь свой талант обращаться с иголкой и ниткой. Вдохновляющая история о силе и решимости молодой итальянки, которая путешествует по миру в 1880-х годах, — дебютный роман писательницы.
Жизнеописание Хуана Факундо Кироги — произведение смешанного жанра, все сошлось в нем — политика, философия, этнография, история, культурология и художественное начало, но не рядоположенное, а сплавленное в такое произведение, которое, по формальным признакам не являясь художественным творчеством, является таковым по сути, потому что оно дает нам то, чего мы ждем от искусства и что доступно только искусству,— образную полноту мира, образ действительности, который соединяет в это высшее единство все аспекты и планы книги, подобно тому как сплавляет реальная жизнь в единство все стороны бытия.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Действие исторического романа итальянской писательницы разворачивается во второй половине XV века. В центре книги образ герцога Миланского, одного из последних правителей выдающейся династии Сфорца. Рассказывая историю стремительного восхождения и столь же стремительного падения герцога Лудовико, писательница придерживается строгой историчности в изложении событий и в то же время облекает свое повествование в занимательно-беллетристическую форму.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В основу романов Владимира Ларионовича Якимова положен исторический материал, мало известный широкой публике. Роман «За рубежом и на Москве», публикуемый в данном томе, повествует об установлении царём Алексеем Михайловичем связей с зарубежными странами. С середины XVII века при дворе Тишайшего всё сильнее и смелее проявляется тяга к европейской культуре. Понимая необходимость выхода России из духовной изоляции, государь и его ближайшие сподвижники организуют ряд посольских экспедиций в страны Европы, прививают новшества на российской почве.