Motel 6 - [4]
— Старик, ты выглядишь немного нездорово, — сказал Луи, прижавшись щекой к моему лицу. Я пожал плечами и сглотнул. Получилось слишком громко, из-за чего Луи поднял брови и посмотрел на меня.
— Так, давай, расскажи обо всём Луи, — сказал он, разворачиваясь ко мне всем корпусом. — Правда, я весь во внимании. Что случилось, приятель?
— Я… Ладно, слушай, — сказал я, закрывая глаза и вздыхая. — Прежде всего ты должен пообещать мне, что никому не расскажешь, — я посмотрел на него, и он поднял свою правую руку в знак клятвы. — Ну, хорошо.
— Я всё думаю кое о чем, и это меня пугает, — неуверенно сказал я. — И я не знаю, может быть, я принимаю это слишком близко к сердцу… но я продолжаю получать эти странные сообщения. И я не знаю от кого они, пишут анонимно. В каждом есть угрозы и написано, что я должен умереть. Мне как раз только что пришло седьмое.
Луи нахмурился и кивнул, громко пыхтя и глядя куда-то вдаль, как если бы он действительно задумался. Я немного улыбнулся. Всё-таки хорошо, что я поделился с кем-то своим маленьким секретом. Это заставляло меня не чувствовать себя сумасшедшим, у которого мысли битком заполоняют всю голову.
— Найл, я должен тебе кое-что сказать, — наконец произнес Луи, переводя глаза на меня. Он выглядел довольно серьезно.
— Да? — я с подозрением поднял брови. — Что, приятель?
— Этот человек… я! Ха!, — он сказал это слишком громко, отчего я подпрыгнул. Щёки немного порозовели от смущения. Может, я просто делал из мухи слона, напридумав себе всякий бред. Я слабо улыбнулся ему, а он положил свою руку мне на колено.
— Ну, ладно, я спать, — решил Луи, покидая комнату.
Оставшуюся ночь я провёл, уверяя себя, что все сообщения ничего не значат.
Но всегда в моей голове крутилась мысль, говорящая об обратном.
— Ну, как вы все сегодня, Лондон? — кричал Зейн, заставляя многих девчонок кричать и чуть ли не падать в обморок. Я сделал последний большой глоток из моей теперь уже пустой бутылки, посмеиваясь. Я совсем забыл о сообщении, которое получил несколько часов назад.
— Ну, боюсь, это последняя песня на сегодня, — продолжал он, смешно надув губы. По залу прокатилось недовольное “У-у-у”, и я тряхнул головой, снова засмеявшись. Иногда было так утомительно в сотый раз выходить на бис по просьбам фанатов, но иногда приятно осознавать, как они нас ценят и любят.
— Эй, чувак, хочешь банан? — спросил Гарри, протягивая мне один и садясь рядом, пока Зейн занимал фанатов и бродил по сцене. Я улыбнулся и кивнул, взяв банан в руку и очищая его от кожуры. Я взглянул на толпу, и всё, что я мог увидеть, — это темнота и вспышки света то там, то здесь. Я помотал головой, откинувшись назад на локти.
— Не могу поверить, что это наш последний концерт в рамках тура, — сказал я, вздыхая. — Это безумие, ты знаешь? Не могу поверить, что это закончится.
— Я понимаю тебя, чувак, — Гарри кивком подтвердил свои слова и бросил мою бутылку в толпу. — Думаю, я пойду в клуб потом. Ты со мной?
— Э, почему бы и нет, — засмеялся я и запустил руку в его волосы, наводя там беспорядок.
Боковым зрением я мог видеть девушку, стоявшую ближе всех ко сцене. Что-то скрывало её лицо. Я предположил, что ношение такого головного убора требовала её религия, но это не было похоже на правду. Нет, это было что-то совершенно другое.
— Смотри, — хихикнул Гарри, швыряя банановую кожуру в зал. Я увидел, как две девочки боролись за неё, и, в итоге, разорвали на две части. Гарри громко засмеялся, хлопая в ладоши, как морской котик. Я только улыбнулся, возвращая своё внимание обратно на ту девушку в маске.
Она ухмыльнулась и подмигнула мне, доставая свой телефон. Я подумал, что она собирается сфотографировать меня, но вместо этого мой мобильник, который я предположительно выключил, завибрировал. Это было очередное электронное письмо. Я нажал на него и прочитал слова, высветившиеся на экране, миллион раз:
Найлу Хорану пора умереть.
Вдруг послышался громкий бум, и зал наполнился пронзительными криками ужаса. В то же самое мгновение я заметил пулю, пролетевшую прямо над моей головой. Через несколько секунд вся арена превратилась в хаос.
Гарри прикрыл меня своей рукой, и я посмотрел туда, где минуту назад стояла девушка в маске.
Только на этот раз её не было. Ни следа, как будто она вовсе не была настоящей, всего лишь плод моего воображения. Но я мог поклясться, что видел её… Я знал, что она был там.
В течение нескольких секунд наши охранники уволокли меня за сцену. Я увидел Пола, смотрящего на меня глазами, наполовину наполненными тревогой и наполовину — разочарованием.
— Луи рассказал мне о сообщениях. Найл, какого черта ты ничего не говорил?! — он был вне себя, вытирая лицо, мокрое от пота. — Ладно, неважно. Теперь вся группа в опасности, ты осознаёшь это?
Я не мог вымолвить ни слова. Мои глаза расширились от страха, руки сильно дрожали. Я открыл рот, чтобы что-то сказать, но ничего не вышло. Я не мог двигаться, не мог говорить, я еле дышал. Пол подошёл ближе ко мне и, взяв за плечи, встряхнул.
— Найл, нам нужно увести тебя отсюда. Ты находишься в опасности, стоя здесь, и все, кто рядом с тобой, — тоже. Мы отвезём тебя в укрытие.
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.