Морское путешествие - [7]

Шрифт
Интервал

— Я еще думаю. Наверное, окорок.

Морис сделал заказ и попросил принести список вин.

— Что привело вас из Честера в Норфолк? — поинтересовался он.

— Не знаю. Наверное, цены на недвижимость. Она здесь дешевле. Но дело не только в этом. Норфолк — настоящая сокровищница антиквариата. А что вас сюда привело?

— Во-первых, бизнес и… вы будете смеяться, когда я вам скажу… перспектива плавать по рекам и морям.

— Почему это должно меня рассмешить?

— Ну как же! Приехать сюда из Ливерпуля, где, можно сказать, под рукой Мерси и Ирландское море!

— Да, действительно, это немного странно.

— Но факт остается фактом: на Мерси почти не обслуживают мелких судовладельцев, а приливы там такие сильные, что при самом счастливом стечении обстоятельств мне удавалось выйти в море один раз в месяц.

— Теперь понятно, но не будете ли вы скучать по крупным судам? По Ярмуту и Лоустофту такие не ходят.

— Не думаю, что я буду скучать по крупным судам. Я провел на них пятнадцать лет.

— Ах, расскажите мне! Я часто бывала в Ливерпуле, но мне никогда не удавалось ступить на борт парохода крупнее того, что ходит до острова Мэн. А как вы были связаны с кораблями?

— Я учился морскому делу и дослужился до второго офицера. Большей частью мы ходили в Австралию.

— Как замечательно! Вы должны рассказать об этом поподробнее.

Во время обеда Фреда засыпала Мориса вопросами, большинство из которых касалось управления судами. Он отвечал со знанием дела, но потом рассмеялся:

— Похоже, у вас в жилах вместо крови течет морская вода! Вы из морской семьи?

— Насколько мне известно, нет. Отец художник, пишет в основном портреты. Ну а мама… она просто мама. Любящая, но очень непрактичная.

— Тогда откуда у вас вкус к антиквариату? Ведь он у вас, безусловно, есть!

— Господи, что за вопрос! Полагаю, все от Честера с его древними городскими стенами и собором. А как у вас возник такой интерес? Не думаю, что благодаря путешествиям в Австралию и обратно!

— Нет, конечно. На одном из судов вместе со мной служил боцман, делавший довольно неплохие модели кораблей. Он рассказал мне, что каждый раз, бывая в Лондоне, он заходит в музей Саут-Кенсингтона и там изучает коллекцию моделей. Однажды я тоже зашел туда.

— И тоже стали делать модели кораблей?

— Нет. Я увлекся старинными часами! Фактически я стал одержим ими.

Фреда откинулась в кресле и провела пальцем по бокалу с вином, глаза у нее загорелись.

— Кажется, я поймала вас на лжи! Это не вы написали книгу «Часы семнадцатого века»?

— Боюсь, что я, но…

— Зачем же вам сегодня была нужна я? В часах вы разбираетесь не хуже меня.

— Ну, одна голова хорошо, а две лучше… Нет, скажу уж начистоту! Я хотел поближе познакомиться с вами.

— А сейчас?

— Сейчас я еще больше хочу узнать вас! — Он склонился к ней и коснулся ее руки. — Я прощен за маленький обман?

— Как я могу вас не простить, если вы пригласили меня пообедать? — Она взглянула на часы. — Боже мой! Половина одиннадцатого!

— Мы выпьем кофе и уйдем.

Уже почти в полночь Фреда пожелала Морису спокойной ночи и вошла в магазин. Она поднялась к себе и приготовилась лечь спать. Это был необычный для нее вечер. За обедом Морис был совершенно очарователен, но она не могла сказать, почему именно. Похоже, он не старался нарочно развлекать ее, но ему это удалось. Фреда надеялась, что не надоела ему со своими вопросами о судах и портах. Неудивительно, что он решил, будто в ее жилах течет морская вода.

Рано утром в магазине зазвонил телефон. Взяв трубку, Фреда услышала голос мистера Дейли:

— Мне очень жаль, что ни мне, ни Хескету не удалось вчера повидаться с вами, дорогая. Как прошли торги?

— Ничего потрясающего.

— Но вы приобрели то, что хотели?

— Все, кроме одной вещицы.

— Какая жалость! Я собирался увидеться с вами, но по дороге сломалась машина. Вы подумали над нашим скромным предложением?

Услышав этот вопрос, Фреда разозлилась, но сдержалась:

— Я очень много думала над ним, мистер Дейли, и решила отказаться от него. Мне очень жаль, но…

— Мистеру Хескету это совсем не понравится. Думаю, он очень рассердится. — В ровном голосе Дейли слышалась угроза.

— Что ж, ему придется посердиться, не так ли? — резко произнесла Фреда. — Мне больше нечего сказать вам. До свидания, мистер…

— Один момент, мисс Кортни! По-моему, вам лучше передумать. У нас с мистером Хескетом имеется много влиятельных друзей в бизнесе. Если они решат…

— Вы мне угрожаете? — спросила Фреда. — Если так, то…

— Нет, мисс Кортни, я только посоветовал вам подумать. Это могло бы удвоить вашу прибыль. Подумайте еще несколько дней, и я вам снова позвоню.

— Не трудитесь…

Фреда вдруг поняла, что связь оборвалась, и повесила трубку. Расстроенная, она отправилась в гостиную заварить чай. Не успела она поставить чайник, как в дверь магазина позвонили. Пришлось сделать приветливое лицо и впустить даму. Та попросила показать медную грелку.

— Сколько она стоит?

— Восемь фунтов, мадам.

— Но в Норидже я могу купить такую же гораздо дешевле!

— Копия. А эта подлинная.

— Ах вот что!

Женщина очень смутилась, повернулась и вышла из магазина. Фреда подумала, что в любое другое время этот случай ее бы позабавил. Что с ней произошло? Звонок Дейли ее не испугал. Чем же она так расстроена? Она вернулась в гостиную, но телефон снова зазвонил. Она сняла трубку. Если это Дейли, разговор будет коротким.


Еще от автора Хильда Пресли
Внезапно пришла весна

Джули Саймондс знакомится с архитектором Скоттом Монро. Скотт восхищен красотой Джули и кипучей энергией, с которой она берется за любое дело. Он с радостью помогает девушке в обустройстве ее коттеджа. Но тут появляется красотка Валери, которая намерена стать женой Скотта Монро…


Зачарованный лес

Розмари Филдинг живет вместе с отцом в лесничестве и собирается замуж за своего друга Хью Торнли, но встречает в лесу незнакомца и влюбляется в него с первого взгляда. Оказывается, это новый главный лесничий. Но отдав ему свое сердце, девушка узнает, что он помолвлен с дочерью местного фермера…


Рекомендуем почитать
Робот. Новогодняя история

Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.


Марина - Рома

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


FM
FM

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Новости наших дней

В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.


Беседа вечером у гардероба

В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.


Личный водитель женщины-вамп

Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…


Конец лета

Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...


Замужество Кэролайн

Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…


Сладкие  объятия

За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…


Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…