Морфология современного русского языка - [53]

Шрифт
Интервал


6. Листериоз – это инфекционное заболевание, возникаемое при употреблении в пищу некачественных пищевых продуктов.


7. Люди легко подкупимы и доверчивы.


8. Степлер Staff с ребристым, противоскользящим основанием.


9. Это факторы, неизбежно повлияющие на ход расследования.

IV

1. За минуту славы он готов отдать жизни любимых ему людей.


2. Он думал, что страсть, движущая им к Бэле, заставит проснуться его чувствам.


3. Онегин образован, но разочаровавшийся в науке, службе.


4. Шариков – это целый слой населения нашей страны, который занимает достаточно высокие места, забравшиеся туда неизвестно каким путями и живущих чужим умом и трудом.


5. Сохранение многозначности в речи, не препятствующей пониманию слова, мы можем отметить на уровне словосочетания.


6. Вы когда-нибудь садились в трамвай в Санкт-Петербурге, следующий неизвестно куда?


7. В конце поэмы автор не случайно придумывает образ Руси-тройки, стремительно несущийся вперед.


8. Онегин – типичный представитель столичной молодежи, модно одевающийся, посещавший балы.


9. Мы видели отвалившийся двигатель от крыла.

V

1. Автомобиль депутата маркирован специальным номером, но после окончания полномочий Госдумы третьего созыва номера, принадлежащие бывшим депутатам, были обнаружены сразу на нескольких автомобилях.


2. Это был великий гуманист, никогда не поддерживающий революцию.


3. В галерее Памяти жертвам Великой Отечественной войны будут выставлены флаги всех государств, участвующих в войне.


4. Маяковский явился преобразователем существующей до него литературы.


5. Большой обличительной силой обладают монологи самого Фамусова, раскрывавшие внутреннюю пустоту и безнравственность общества.


6. Ночью был убит казак, не верящий в судьбу и игравший со смертью.


7. Актера пригласили к Лоуренсу Оливье, в то время стоящему во главе огромной компании.


8. На него должны работать принадлежавшие ему люди.


9. Цель данной научной работы – описание качественных прилагательных, употребляемых в поэтических произведениях Волошина.


10. Надо удалить подозрительный предмет, а всем контактирующим с ним сотрудникам принять меры предосторожности.


11. Они гордились тем, что плывут и тонут в этой реке под взглядами человека, сидящего на бревне и даже не смотревшего на то, что они делали.


№ 118. Произведите полный морфологический разбор причастий (в соответствии со схемой разбора).

1. Потемневшее от пыли голубое южное небо – мутно; жаркое солнце смотрит в зеленоватое море, точно сквозь тонкую серую вуаль. Оно почти не отражается в воде, рассекаемой ударами весел, пароходных винтов, острыми килями турецких фелюг и других судов, бороздящих по всем направлениям тесную гавань. Закованные в гранит волны моря подавлены громадными тяжестями, скользящими по их хребтам, бьются о борта судов, о берега, бьются и ропщут, вспененные, загрязненные разным хламом (М. Горький).


2. Подвал, похожий на пещеру. Потолок – тяжелые, каменные своды, закопченные, с обвалившейся штукатуркой. Свет – от зрителя и, сверху вниз, – из квадратного окна с правой стороны. Правый угол занят отгороженной тонкими переборками комнатой Пепла, около двери в эту комнату – нары Бубнова. В левом углу – большая русская печь, в левой, каменной, стене – дверь в кухню, где живут Квашня, Барон, Настя. Между печью и дверью у стены – широкая кровать, закрытая грязным ситцевым пологом. Везде по стенам – нары. На переднем плане у левой стены – обрубок дерева с тисками и маленькой наковальней, прикрепленными к нему, и другой, пониже первого. На последнем – перед наковальней – сидит Клещ, примеряя ключи к старым замкам. У ног его – две большие связки разных ключей, надетых на кольца из проволоки, исковерканный самовар из жести, молоток, подпилки. Посредине ночлежки – большой стол, две скамьи, табурет, все – некрашеное и грязное. За столом, у самовара, Квашня – хозяйничает, Барон жует черный хлеб и Настя, на табурете, читает, облокотясь на стол, растрепанную книжку. На постели, закрытая пологом, кашляет Анна. Бубнов, сидя на нарах, примеряет на болванке для шапок, зажатой в коленях, старые, распоротые брюки, соображая, как нужно кроить. Около него – изодранная картонка из-под шляпы – для козырьков, куски клеенки, тряпье. Сатин только что проснулся, лежит на нарах и – рычит. На печке, невидимый, возится и кашляет Актер (М. Горький).

Деепричастие

№ 119. Определив вид данных глаголов, образуйте деепричастие, выделите показатели формы. Отметьте нестандартное образование форм. Если форма отсутствует, то попробуйте назвать причины. Если есть вариантные формы, то поясните их различия. Для справки обращайтесь к словарям грамматических трудностей и орфоэпическому словарю.


1. Бороться, погружать, доходить, дышаться, грузить, проситься, думаться, стоять, жевать, преследовать, плакаться, скакать, лежать, цвести, мыться, браться, гнать, отставать, узнавать, плыть, быть, ехать, смеркаться, щипать, сыпать, вить, жечь, крепнуть, лить, слать, мерзнуть, мять, чистить, течь, надоесть.


2. Привести, дойти, вылезти, вырасти, соблюсти, испортиться, опуститься, решиться, остановиться, явиться, рассердиться, усмехнуться, засохнуть, исчезнуть, ослепнуть, переплести, одеться, отправиться, рассветать.


Рекомендуем почитать
Французский язык в России. Социальная, политическая, культурная и литературная история

Стоит ли верить расхожему тезису о том, что в дворянской среде в России XVIII–XIX века французский язык превалировал над русским? Какую роль двуязычие и бикультурализм элит играли в процессе национального самоопределения? И как эта особенность дворянского быта повлияла на формирование российского общества? Чтобы найти ответы на эти вопросы, авторы книги используют инструменты социальной и культурной истории, а также исторической социолингвистики. Результатом их коллективного труда стала книга, которая предлагает читателю наиболее полное исследование использования французского языка социальной элитой Российской империи в XVIII и XIX веках.


Практикум по написанию рецензии на итоговом экзамене по русскому языку

Предлагаемое пособие имеет практическую направленность и нацелено на то, чтобы помочь учащимся подготовиться к выполнению самых сложных заданий на Едином государственном экзамене по русскому языку (часть «С»), т.е. к написанию сочинения-рассуждения в жанре, близком к рецензии или эссе. В пособии даны речевые образцы и методические шаги по выстраиванию сочинения-рассуждения в жанре рецензии, указаны типичные, часто встречающиеся на ЕГЭ грамматические и речевые ошибки, предложены советы, как начинать и завершать письменную работу, приведены основные параметры стилей речи и образцы рецензий по каждому из них.


Университетские истории

У этой книги интересная история. Когда-то я работал в самом главном нашем университете на кафедре истории русской литературы лаборантом. Это была бестолковая работа, не сказать, чтобы трудная, но суетливая и многообразная. И методички печатать, и протоколы заседания кафедры, и конференции готовить и много чего еще. В то время встречались еще профессора, которые, когда дискетка не вставлялась в комп добровольно, вбивали ее туда словарем Даля. Так что порой приходилось работать просто "машинистом". Вечерами, чтобы оторваться, я писал "Университетские истории", которые в первой версии назывались "Маразматические истории" и были жанром сильно похожи на известные истории Хармса.


Литература с Дмитрием Быковым

Назовите самые популярные переводные детские книги. Не сомневаемся, что в ваш список попадут повести о муми-троллях Туве Янссон, «Алиса в Стране чудес» Кэрролла, «Хроники Нарнии» Льюиса, эпопея «Властелин колец» Толкина, романы Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере. Именно о них – ваших любимых (или нелюбимых) книгах – и пойдет речь в этом сборнике. Их читают не по программе, а для души. Поэтому рассуждать о них будет самый известный литературный критик, поэт и писатель, популяризатор литературы Дмитрий Быков. Его яркие, эмоциональные и невероятно интересные выступления в лектории «Прямая речь» давно привлекают школьников и родителей.


Транснациональное в русской культуре. Studia Russica Helsingiensia et Tartuensia XV

В центре внимания научных работ, которые составили настоящий сборник, находится актуальная проблематика транснациональных процессов в русской литературе и культуре. Авторы рассматривают международные литературные и культурные контакты, а также роль посредников в развитии русской культуры. В их число входят И. Крылов, Л. Толстой, А. Ахматова, М. Цветаева, О. Мандельштам и другие, не столь известные писатели. Хронологические рамки исследований охватывают период с первой четверти XIX до середины ХХ века.


Жан Расин и другие

Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.