Морфология современного русского языка - [50]

Шрифт
Интервал


3. Когда мы читаем воспоминания о Тургеневе его современников, в один голос восхищавшихся не только личностью, но и необычайно эффектной внешностью писателя, и смотрим на его портреты, то сразу возникает удручающий контраст между образом, сложившимся по этим описаниям, и изображениями, мало им соответствующими (Г. Медынцева).


4. Чтобы понять, как добывались в глубокую старину чугун, железо и сталь, можно не углубляться в древние фолианты, где упоминается об искусных мастерах, отливавших серый ковкий металл, из которого потом изготовлялись «благородные мечи», «жадно впивающиеся острия копий» или «звонкие топоры» (В. Ян).


5. А на рассвете, когда побелело за окном сорок третьего номера и влажный ветер зашуршал рваной листвой банана, когда поднялось и раскинулось над островом Капри голубое утреннее небо и озолотилась против солнца, восходящего за далекими синими горами Италии, чистая и четкая вершина Монте-Соля-ро, когда пошли на работу каменщики, поправлявшие на острове тропинки для туристов, – принесли к сорок третьему номеру длинный ящик из-под содовой воды (И. Бунин).


6. Приходилось Наполеону думать и о покоренной, но ненавидящей его Европе, которая знает, что в России решается и ее участь, и которая все упования возлагает на два народа, не желающих пойти под иго завоевателя: на русский и на испанский (Е. Тарле).


7. И Илюша с печалью оставался дома, лелеемый, как экзотический цветок в теплице, и так же, как последний под стеклом, он рос медленно и вяло (И. Гончаров).


8. Под утро, снегом занесен,

Спеленут вьюгой колкою,

Был лес как сон и снег как сон

Под каждой мелкой елкою (М. Дудин).


9. Но, как бы ни интересны были отдельные следы жизни, возглавляемой здесь Волошиным, они ничего в сравнении с целым их. Жизнь Волошина отпечатлеваема не в своеобразии сочетания книг библиотеки, не в единственности, например, собрания сочинений французских символистов и не в замечательной коллекции акварелей поэта, а в том, что эти акварели и эти книги даны в комплекте следов яркого быта, здесь сложенного (А. Белый).


10. …Когда Ирина Михайловна возвращалась из санчасти, дом оказывался прибранным, обед приготовлен и укрыт старым маминым платком, ребенок накормлен и угомонен (Д. Рубина).


11. Не могу сказать, сколько времени я проспал, но когда я открыл глаза – вся внутренность леса была наполнена солнцем и во все направления, сквозь радостно шумевшую листву, сквозило и как бы искрилось ярко-голубое небо; облака скрылись, разогнанные взыгравшим ветром… (И. Тургенев).


12. Заколдован невидимкой,

Дремлет лес под сказку сна (С. Есенин).


№ 112. В русских литературных текстах до XIX века встречалась особая причастная форма, оканчивающаяся на -носъ (существует она и в современных диалектах севернорусского наречия). Проанализируйте контексты, подберите инфинитив и определите значение формы. Для справки можно обратиться к статье З.М. Петровой «Страдательно-возвратные причастные формы в русском языке XVIII века» (Вопросы языкознания. 1974. № 2).

Известно, что залоговые системы разных языков могут отличаться друг от друга составом морфологических залоговых форм. Перечислите некоторые из них и назовите выражаемую ими залоговую семантику (см., например, статью «Залог» в «Лингвистическом энциклопедическом словаре» или соответствующий раздел в «Общей морфологии» В.А. Плунгяна).


1. При вспоможении его [двоюродного брата] тотчас был приискан пансион и учитель и тотчас с ними обо всем нужном условленось и договоренось (А. Болотов).


2. Я не мог утерпеть, чтоб не промолвить нескольких слов, кои сочтены колкими, и за них рассерженось (А. Болотов).


3. Но как одно от другого не далеко, то, может, в сказании ошибенось (В. Татищев).


4. У вас за подводу рассчитанось? (Из записи северного говора).


5. Да у моего родимого у брателка

Да конями с Чурилом-то поменянося,

Да цветным платьем побратанося (Былина «Смерть Чурила»).


№ 113. Запишите контексты (словосочетание или предложение), в которых данные слова были бы использованы как причастия и как прилагательные. Для справки обратитесь к толковым словарям и к толково-грамматическому словарю И.К. Сазоновой «Русский глагол и его причастные формы».

Управляемый, вызывающий, упрощенный, блуждающий, образованный, уважаемый, деланный, развернутый, прославленный, заученный, вменяемый, крашен(н)ый, горящий, жжен(н)ый, изнеженный, тлеющий, бывший, повышенный, обезоруживающий, оживленный, заинтересованный, подкупающий.


№ 114. Выпишите выделенные формы в контексте, определите лексическое значение слова, если возможно – подберите синонимы. Укажите, какие семантические и грамматические изменения происходят в причастии при адъективации.


1. Некоторые стволы упавших мертвых деревьев, покрытые зеленым мхом, лежали на земле. Я с трудом пробирался через них. Теперь таких нетронутых лесов осталось очень мало, и вряд ли кто видел стоящий на корню, пропитанный смолою ствол мертвой сосны (И. Соколов-Микитов).


2. В белом плаще с кровавым подбоем, шаркающей кавалерийской походкой, ранним утром четырнадцатого числа весеннего месяца нисана в крытую колоннаду между двумя крыльями дворца Ирода Великого вышел прокуратор Иудеи Понтий Пилат (М. Булгаков).


Рекомендуем почитать
Французский язык в России. Социальная, политическая, культурная и литературная история

Стоит ли верить расхожему тезису о том, что в дворянской среде в России XVIII–XIX века французский язык превалировал над русским? Какую роль двуязычие и бикультурализм элит играли в процессе национального самоопределения? И как эта особенность дворянского быта повлияла на формирование российского общества? Чтобы найти ответы на эти вопросы, авторы книги используют инструменты социальной и культурной истории, а также исторической социолингвистики. Результатом их коллективного труда стала книга, которая предлагает читателю наиболее полное исследование использования французского языка социальной элитой Российской империи в XVIII и XIX веках.


Практикум по написанию рецензии на итоговом экзамене по русскому языку

Предлагаемое пособие имеет практическую направленность и нацелено на то, чтобы помочь учащимся подготовиться к выполнению самых сложных заданий на Едином государственном экзамене по русскому языку (часть «С»), т.е. к написанию сочинения-рассуждения в жанре, близком к рецензии или эссе. В пособии даны речевые образцы и методические шаги по выстраиванию сочинения-рассуждения в жанре рецензии, указаны типичные, часто встречающиеся на ЕГЭ грамматические и речевые ошибки, предложены советы, как начинать и завершать письменную работу, приведены основные параметры стилей речи и образцы рецензий по каждому из них.


Университетские истории

У этой книги интересная история. Когда-то я работал в самом главном нашем университете на кафедре истории русской литературы лаборантом. Это была бестолковая работа, не сказать, чтобы трудная, но суетливая и многообразная. И методички печатать, и протоколы заседания кафедры, и конференции готовить и много чего еще. В то время встречались еще профессора, которые, когда дискетка не вставлялась в комп добровольно, вбивали ее туда словарем Даля. Так что порой приходилось работать просто "машинистом". Вечерами, чтобы оторваться, я писал "Университетские истории", которые в первой версии назывались "Маразматические истории" и были жанром сильно похожи на известные истории Хармса.


Литература с Дмитрием Быковым

Назовите самые популярные переводные детские книги. Не сомневаемся, что в ваш список попадут повести о муми-троллях Туве Янссон, «Алиса в Стране чудес» Кэрролла, «Хроники Нарнии» Льюиса, эпопея «Властелин колец» Толкина, романы Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере. Именно о них – ваших любимых (или нелюбимых) книгах – и пойдет речь в этом сборнике. Их читают не по программе, а для души. Поэтому рассуждать о них будет самый известный литературный критик, поэт и писатель, популяризатор литературы Дмитрий Быков. Его яркие, эмоциональные и невероятно интересные выступления в лектории «Прямая речь» давно привлекают школьников и родителей.


Транснациональное в русской культуре. Studia Russica Helsingiensia et Tartuensia XV

В центре внимания научных работ, которые составили настоящий сборник, находится актуальная проблематика транснациональных процессов в русской литературе и культуре. Авторы рассматривают международные литературные и культурные контакты, а также роль посредников в развитии русской культуры. В их число входят И. Крылов, Л. Толстой, А. Ахматова, М. Цветаева, О. Мандельштам и другие, не столь известные писатели. Хронологические рамки исследований охватывают период с первой четверти XIX до середины ХХ века.


Жан Расин и другие

Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.