Харлей Стини:
«…Я был хорошим пилотом, неправда ли?»
Уайтман Джонс:
«Джонни»
Больше читать он не мог. Горло у него свела судорога, глаза застилало.
Кто-то схватил его за рукав.
— Моряк!
Он взглянул на лицо Новы, белое и напряженное в лунном свете.
— Моряк, я не могу оставить вас, я знала, что вы сюда придете, — сдавленно проговорила она.
Ветер донес до них звуки далекой песни. Это была старая песня — гимн тех сильных людей, кто открывал миры.
«Мы построим лестницу до звезд!..»
Норт взглянул на золотые имена на пьедестале, голос у него обрывался:
— Они построили лестницу до звезд. Нова. А теперь они погибли, погибли и забыты… Но я верю: время их славы еще придет! Я верю…
— Моряк, не надо… — Нова плакала, прижимаясь к нему. — Я знаю, что вы чувствуете, но вы не одиноки. Я всегда буду с вами, моряк, если вы только захотите…
— Но, Нова… — Он удивленно взглянул в ее заплаканные глаза.
— Я знаю, что я только глупая девчонка… — начала она.
— Вы самая храбрая и красивая девушка, какую я только встречал, — ответил он. — Но я стар…
Она спрятала лицо у него на плече. И Норт почувствовал, как странная теплота растопила ледяную боль в его груди. Он обнял ее, озаренную лунным светом.
Венерианский лайнер поднимался с громовым грохотом дюз, вздымаясь к зениту на огненных столбах взрывов. И сверкающая металлическая колонна казалась крохотной рядом с пламенным великолепием этого огромного, более прочного памятника.
Шесть лет назад нам с Эриком Ли не было и шестнадцати. Мы жили в маленьком городке во Флориде, на берегу Атлантики. Как-то жарким летним утром мы с ним отправились на побережье. Море — раскалённое, бирюзовое — лениво накатывалось на острые кораллы, тянувшиеся вдоль берега.
Наконец я остановился, стянул рубашку и объявил:
— Пойду охлажусь. Ты со мной?
Эрик нахмурился, помрачнел, беспокойство явно читалось во взгляде его чёрных глаз.
— Не пойду, Фрэнк…
— Пошли, — нетерпеливо повторил я. — Твой отец ничего не узнает. Почему он запрещает тебе плавать?
— Думаю, боится, что утону или случится что-то в том же духе, — ответил друг. — В любом случае он взял слово, что я и близко к воде не подойду.
— Наверное, он не в себе, если взял такое обещание, — усмехнулся я, сбрасывая сандалии.
Джон Ли и в самом деле был самым эксцентричным из жителей Стоктона. Тощий мужчина лет пятидесяти, он приехал вместе с сыном в наш городок несколько лет назад. Построил небольшой домик на северной оконечности, неподалёку от бухты. Он всегда был спокойным и вежливым, но, разговаривая с ним, вы сразу замечали, что этот человек не слишком-то обращает на вас внимание, словно постоянно думает о чём-то ещё. Эрика тоже отчасти считали «не от мира сего». Пожалуй, я был его единственным приятелем.
Однако в то утро я немного злился на Эрика и мне в голову пришла озорная мысль.
— Иди сюда, — сказал я, стараясь выглядеть совершенно невинным. — Посмотри, что тут.
Эрик, ничего не подозревая, подошёл к коралловому обрыву. У его ног раскинулась лагуна глубиной в несколько футов. Сделав вид, что собираюсь нырять, я схватил Эрика за плечи и столкнул в воду.
Мгновение или два я стоял, наблюдая, как приятель бултыхается иод водой, в любую минуту готовый вытащить его. Потом увидел, как Эрик нырнул и поплыл. Он разрезал водную гладь подобно рыбе. Прошла минута, а Эрик и не думал останавливаться. Он плыл вдоль берега, не выказывая никаких признаков усталости, и находился под водой уже больше двух минут! Это было так удивительно, что нервы мои не выдержали. Я нырнул следом за ним.
Подхватив приятеля за плечи, я потащил его к берегу.
— Придурок, ты ведь мог утонуть, — набросился я на Эрика. — Как тебе удалось задерживать дыхание так долго?
— А я не задерживал, — воскликнул Эрик. — Я дышал иод водой.
Глаза его сверкали от восторга.
— Дышал под водой? — воскликнул я. — Да ты сумасшедший! Никто такого не может делать!
— А я могу! — воскликнул он. — Ив воде мне так легко дышится… — Он весь светился от счастья. — Это удивительно… Прохлада, зелень и такая красота. Я почувствовал себя, словно попал домой…
— Чепуха, — резко оборвал я его. — Должно быть, ты просто можешь задерживать дыхание дольше, чем остальные, не более того.
— Эрик, что ты делаешь?!
Это был его отец. Видимо, он шёл по берегу, но мы его не замечали.
— Ты плавал в море, — произнёс мужчина, не сводя глаз с сына.
Тот опустил голову:
— Да, папа. Я не хотел, но…
— Это я столкнул его!
Эрик поднял голову и внимательно посмотрел на отца:
— Но папа, послушай… Оказывается, я могу дышать под водой!
— Ему показалось, мистер Ли, — снова вмешался я. — Он просто надолго задержал дыхание, вот и всё.
Я ожидал, что Джон рассердится, слушая чепуху, которую нёс Эрик. Но тот стоял совершенно спокойно, смотрел на сына, и странная печаль плескалась в его взгляде.
— Пойдём домой, сын, — наконец сказал он, — хочу поговорить с тобой.
Эрик бросил на меня тревожный взгляд, после чего вылез из воды и побрёл за отцом. Я смотрел им вслед, и странное, неприятное чувство охватывало меня. Я подумал, что втянул друга в неприятности…
Только через два дня мы с Эриком встретились снова.