Молчаливый слуга - [70]
Джейн план нравился, для нее он был совсем несложным, она сможет спроектировать корабль, а также внести в его чертежи такие изменения, что эта махина потонет сразу же после спуска на воду. Кроме того, работа над чертежами кропотлива, ей понадобится не менее месяца только на разработку корпуса.
Джейн осторожно сжала руку мужа, таким образом спрашивая его согласие на данное предприятие. Алекс в ответ слегка кивнул.
– Хорошо, мистер Андерсон, я в деле.
– Мы должны снова явить мисс Уизли миру. Как мы это сделаем?
– На балу у Сэмерсотов. Три поколения Сэмерсотов сколачивали состояние на торговле, и теперь каждый год они устраивают большой прием в доме на центральной улице. Отличная площадка для театрального представления.
– У меня есть еще одно добавление к вашему плану, – вдруг заявила Роуз. – Ни один из вас не может быть с ней рядом, поэтому я поеду в Бостон вместе с Джейн!
Джеймс оттянул воротник в бок и повел шеей.
– Я бы предпочел, чтобы ты осталась дома. Кто-то должен присматривать за Франсуа! – сказал он.
Роуз махнула рукой.
– Франсуа здесь в безопасности, а вот Джейн я одну оставить не могу. Так что я стопроцентно еду.
– Отличное решение, – заявил гость, – у мисс должна быть компаньонка.
Джеймс одним взглядом прибил Артура, но тот сделал вид, что ничего не замечает. В комнате вдруг воцарилась какая-то гнетущая атмосфера.
– Джеймс? – сказал Алекс на одной ноте. – Они не покинут пределов дома. Мы нашпигуем здание охраной, вокруг установим наблюдение, при малейшей угрозе план будет свернут.
Джеймс перевел взгляд на друга, и его взгляд стал менее напряженным.
– Я хочу, чтобы вы нашли нам подходящий дом в городе! – отчеканил он, смотря на вельможу. – Там должно быть достаточно комнат для размещения как минимум двадцати человек. Комнаты дам должны находиться на втором этаже. Напротив их дома не должно быть высоких строений.
– Хорошо, я подберу подходящий дом. Вам нужны люди?
– Благодарю, у нас своя команда.
На этом разговор был окончен. После того как чиновник уехал, они принялись обсуждать детали задуманного предприятия. Наиболее крепкие ребята из команды были выбраны для охраны здания. Часть людей отправлялась завтра в Бостон для определения выгодных точек для слежки. Дамы должны были всего лишь за неделю обзавестись новым гардеробом.
На следующий день работа закипела. Библиотека наполнилась картами и схемами зданий. Джейн и Роуз практически целыми днями находились в спальне. Джеймс выделил две смежных комнаты для швей и модисток. И впервые столь приятное доселе занятие, как примерка новых платьев, не приносило никакого удовольствия дамам. У Роуз было предчувствие, что на них надвигается катастрофа, тусклые дни ранней зимы наполняли этим ощущением весь дом.
Мужчины день за днем прорабатывали каждый нюанс операции. В Бостон отправлялись небольшие группы людей, часть из них играла публичные роли, другие скрывались от глаз общественности и ждали своего часа.
В этой суете минуты покоя были настоящей отдушиной. В обед Джейн и Алекс зачастую совершали пешие прогулки, Роуз спешила к Франсуа. Джеймс был уже там, он составлял молодому человеку компанию за обедом. За день до отъезда все было по-прежнему. Зайдя в комнату, Роуз обнаружила сына за ежедневными тренировками – тот прыгал по комнате на одной ноге с костылём в руках. Джеймс был готов поймать его при падении.
– Как ты? – спросила она, поцеловав Франсуа в щеку.
– Я вполне сносно чувствую себя для прогулки.
– Ты можешь выйти, но не дальше крыльца, там скользко.
Франсуа изобразил на лице скуку.
– Ну, мам, это скучно, лучше уж верховая прогулка.
– Что? Нет, никаких верховых прогулок!
– Может, запряжём двуколку, Грот проследит за тем, чтобы молодой человек не свернул себе шею.
Роуз поправляла подушки, чувствуя на себе выжидающий взгляд обоих.
– Ладно! Хорошо, уговорили. Взамен на это, вы, молодой человек, с сегодняшнего дня приступаете к занятиям.
Улыбка с лица Франсуа медленно сползла, и он повернулся к Джеймсу, ища его поддержку.
– Я подберу тебе хороших репетиторов.
Джеймс помог спустить Франсуа на первый этаж, Грот в это время в тяжелом коричневом плаще сидел в двуколке и перебирал толстыми пальцами бороду.
Стоило молодому человеку появиться на крыльце, Грот спрыгнул вниз.
– Ну что, молодой человек, прокатимся в деревню, там есть вполне приличная кофейня.
– Что? В деревню?
Джеймс склонился к самому уху Роуз.
– Позволь ему немного развеяться, ему просто необходима компания сверстников. Грот за ним присмотрит.
Роуз, скрестив руки, обвинительно посмотрела на Джеймса, который подняв взор к небу, начал насвистывать веселую песенку.
– Ладно, но к ужину, чтоб вернулись.
– Будет сделано, миссис Бонье, – пробасил Грот.
Двуколка понеслась вперед, и в тот момент, когда она миновала ворота поместья, Роуз услышала победное:
– Юхуу!!!!
– Вот ведь… – сказала она, озадаченно смотря на экипаж.
– Прогуляемся? – предложил Джеймс.
Роуз вспомнила о комнатах, наполненных разноцветными тканями, суете в доме и решила, что тихая прогулка не лишена смысла.
Поместье расположилось на равнине, Джеймс не пожалел усилий, чтобы превратить свой дом в настоящий уголок спокойствия. Вокруг здания был обустроен замечательный парк с дорожками, петляющими между разлапистыми деревьями. Сейчас ветви их были прикрыты снегом, они клонились к земле, пожухлую рябину облепила стайка синиц. Без труда можно было представить насколько хорошо здесь летом. Роуз взяла Джеймса под локоть, и он накрыл ее руку своей ладонью.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?