Могильщик кукол - [115]
Марлена Йенсен подошла к лошадям, одной из них погладила шею. И он сделал прыжок на месте, как будто хотел вскочить в несуществующее седло. Обеими руками он взял животное за гриву. Труда постаралась выпутать его пальцы. Затем Марлена села с родителями в машину. И он с такой скоростью побежал следом, что Якоб и Труда едва за ним поспевали.
Они не взяли машину, так как Бен отказывался садиться в «мерседес». У Пауля и Антонии такой проблемы с ним не было. Они ездили на «комби». Но Труде никогда не приходила в голову мысль, что его нежелание ехать на «мерседесе» может быть как-нибудь связано с маркой машины. Она предполагала, что упорство сына связано с Якобом, с его нежеланием оставаться с отцом один на один в тесном помещении.
Когда они вошли в зал трактира Рупольда, почти все места были уже заняты. Перед каждым прибором стояла карточка. Йенсены сидели в конце длинного праздничного стола. Так как не все гости смогли разместиться за одним столом, по бокам были еще расставлены дополнительные столики. На одном из них Якоб обнаружил карточку со своей фамилией.
Бен без сопротивления позволил усадить себя на стул. И оставался сидеть так, как Труда желала этого в церкви, тихо и благоговейно, направив пристальный взгляд в конец длинного стола. И даже ни разу не глянув туда, где сидели жених и невеста, а неподалеку — Таня и Бритта.
Труда почувствовала крайнюю беспомощность. Бедный Бен! Такая красивая девушка, избалованная, до самого воротничка праздничного платья переполненная высокомерием своей красоты. Труда попыталась отвлечь его лучшим, что было на столе, — слоеным пирожком, супом, горячим вторым блюдом, различными сортами мороженого и пудингом. Каждый раз это помогало только на короткое время. После еды она попробовала отвлечь его прогулкой. Он с готовностью последовал за нею, потому что Марлена Йенсен тоже вышла, чтобы немного размять ноги. При этом Марлену сопровождал один молодой человек, родственник Вильмрода. Труда его не знала. Он ей показался несколько моложе Бена. И производил впечатление глуповатого парня.
На кофе они вернулись за свой небольшой стол. Бен измельчил кусок свадебного торта, и ему понадобилось почти полчаса, чтобы отправить в рот все кусочки с тарелки, так как он не отводил глаз от Марлены Йенсен.
После кофе гости перемешались. Якоб после некоторого промедления подошел к праздничному столу, подсел к Паулю и начал разговор обо всем понемногу. Антония подошла к Труде и украдкой проверила, не слишком ли туго завязана темная бархотка под воротником рубашки, надетая на Бена вместо галстука. Антония тоже заметила его тоскующий взгляд и поручила обеим девчушкам немного позаботиться о Бене. Но теперь его мало что могло отвлечь, ни поглаживание, ни призывы поиграть. Он только сидел и смотрел на Марлену.
Вечером накрыли стол с холодными закусками, Труда нагромоздила ему на тарелку целую гору самых изысканных закусок, проследила за тем, чтобы он не обмазал рубашку майонезом, и окончательно убедилась, что на свете есть вещи, которые она ничем не могла ему заменить.
У него было не меньше чувств, чем у Альберта Крессманна, гладившего под столом ногу Аннеты Лесслер и одновременно пожиравшего глазами Марлену Йенсен. Не меньше желания, чем у Дитера Клоя, старавшегося привлечь к себе внимание Марлены и потому разговаривавшего несколько повышенным тоном. У него было не меньше сердца, чем у Ахима Лесслера, после ужина отправившегося отвезти домой свою подругу. Не меньше влечения, чем у Бруно Клоя, украдкой поглядывавшего на Марию Йенсен. Не меньше любви, чем у Уве фон Бурга, в эти часы обещавшего Бэрбель, что следующей будет их собственная свадьба. Не меньше страсти, чем у Андреаса Лесслера, предвкушавшего радость предстоящей ночи.
Таким, как в тот день, Труда никогда еще не видела сына. Не представляла, что несколько часов он может спокойно просидеть на одном стуле. Погрузившись в воспоминания и удивляясь, что та, которая была с ним так ласкова когда-то, не одарила его сегодня ни словом, ни улыбкой.
От Марлены Йенсен не ускользнуло то, что он не отрывал от нее взгляда. Вниманием любого другого она наслаждалась бы, но только не Бена! Она обратила внимание Эриха на то, как пристально на нее смотрит Бен. Тот махнул рукой. Смотреть на девушку никому не запрещено. Даже если это длится несколько часов, здесь нет состава преступления. Никому нельзя запретить смотреть, даже Бруно, чьи взгляды, направленные на Марию, для Эриха были во много раз неприятнее.
После закусок начались музыка и танцы. Жених и невеста открыли бал вальсом, остальные к ним присоединились. Поневоле Эриху Йенсену пришлось повести жену на танцплощадку, прежде чем Бруно Клой осмелился бы пригласить Марию на танец. Якобу тоже захотелось потанцевать хотя бы один танец. Но Труда не решалась оставить Бена, пока Антония не сменила ее на десять минут.
С танцплощадки они видели, как Антония что-то прошептала Бену и затем повела его к племяннице.
— Можешь разок ее погладить, — сказала Антония.
Марлена Йенсен страдальчески улыбнулась, тем не менее не осмелилась возражать, боясь потерять расположение тети. Свой протест она выразит много месяцев спустя, когда Бен возникнет перед нею на дороге.
Размеренная, спокойная жизнь Коры Бендер закончилась после Рождества: каждую пятницу и субботу, когда муж приходит к ней в постель, в голове Коры грохочет одна и та же песня, которая сводит ее с ума… Однажды, не сумев сдержать свое безумие, она едва не сломала мужу шею. Чтобы как-то наладить отношения, семья едет отдохнуть на озеро. Кора замыслила самоубийство, но перед этим хочет еще немного побыть с маленьким сыном. Однако и там Кора потеряла контроль над собой. Ножом она убила мужчину, оказавшегося рядом с ней на пляже… Всему виной злосчастная песня…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Героиня «Лжи» Сюзанна Ласко едва сводит концы с концами. После очередной неудачной попытки найти работу она сталкивается в офисном здании с Надей Тренклер – успешной деловой женщиной, похожей на нее как две капли воды. И та делает ей неожиданное предложение: чтобы Сюзанна побыла Надей. Недолго, на выходные. Чтобы обмануть мужа Нади, пока та встречается в Швейцарии с любовником. И Сюзанна соглашается, но очень быстро понимает, что дело не в Надином любовнике, а в опасных финансовых махинациях. И что ради Надиного мужа она готова до конца влезть в ее шкуру…
Первое издание в 1992 году, ориг. название — «Geschwisterbande».Новое издание, переработанное — «Roberts Schwester» в 2002 году.Русский перевод взят с сайта журнала «Млечный путь» (milkywaycenter.com/hammesfar.html).
В жизни каждого человека встречаются люди, которые навсегда оставляют отпечаток в его памяти своими поступками, и о них хочется написать. Одни становятся друзьями, другие просто знакомыми. А если ты еще половину жизни отдал Флоту, то тебе она будет близка и понятна. Эта книга о таких людях и о забавных случаях, произошедших с ними. Да и сам автор расскажет о своих приключениях. Вся книга основана на реальных событиях. Имена и фамилии действующих героев изменены.
С Владимиром мы познакомились в Мурманске. Он ехал в автобусе, с большим рюкзаком и… босой. Люди с интересом поглядывали на необычного пассажира, но начать разговор не решались. Мы первыми нарушили молчание: «Простите, а это Вы, тот самый путешественник, который путешествует без обуви?». Он для верности оглядел себя и утвердительно кивнул: «Да, это я». Поразили его глаза и улыбка, очень добрые, будто взглянул на тебя ангел с иконы… Панфилова Екатерина, редактор.
«В этой книге я не пытаюсь ставить вопрос о том, что такое лирика вообще, просто стихи, душа и струны. Не стоит делить жизнь только на две части».
Пьесы о любви, о последствиях войны, о невозможности чувств в обычной жизни, у которой несправедливые правила и нормы. В пьесах есть элементы мистики, в рассказах — фантастики. Противопоказано всем, кто любит смотреть телевизор. Только для любителей театра и слова.
«Неконтролируемая мысль» — это сборник стихотворений и поэм о бытие, жизни и окружающем мире, содержащий в себе 51 поэтическое произведение. В каждом стихотворении заложена частица автора, которая очень точно передает состояние его души в момент написания конкретного стихотворения. Стихотворение — зеркало души, поэтому каждая его строка даёт читателю возможность понять душевное состояние поэта.
Спасение духовности в человеке и обществе, сохранение нравственной памяти народа, без которой не может быть национального и просто человеческого достоинства, — главная идея романа уральской писательницы.