Могила номер пять - [9]
– Вы знаете, где он живет?
– Нет, но вы же покажете мне дорогу?
Было нелегко посадить Берта в машину. Памеле пришлось буквально тащить его на себе – наступить на больную ногу мужчина не мог.
Наконец она усадила его на переднее сиденье. Памела уже хотела закрыть дверь, как Берт закричал:
– Мой сапог! Не забудьте забрать мой сапог, мисс Лейтон.
Девушка подняла сапог и положила его на заднее сиденье. Затем обошла машину и взглянула на бампер, решетку радиатора и фары. Все было в порядке. Пострадала только лодыжка Берта Бурнестера.
Когда они уже ехали назад в Латри, мужчина спросил:
– Уж не ехали ли вы к Скарлет Коннорс, мисс Лейтон?
– Да, так оно и есть.
Рыбак покачал головой:
– Не люблю я этот дом. Вы в привидения верите?
– Не знаю.
– Если они и вправду существуют, то хотя бы одно из них наверняка живет в этом страшном доме.
– Что вы такое говорите, мистер Бурнестер! – рассмеялась Памела.
– Вам смешно? – возразил Бурнестер слегка обиженным голосом. – Тогда объясните мне, пожалуйста, почему ни одна экономка не выдерживает подолгу у Скарлет Коннорс.
– Говорят, что у нее невыносимый характер…
– А я считаю, что все дело – в доме! Когда вы туда придете, то почувствуете это сами. Это здание – омерзительное серое чудовище, которое проглатывает каждого, кто решается зайти в него.
– Ну а как же сама Скарлет живет в нем много лет?
– Если я что-нибудь мастерю, то разве я ломаю свой инструмент?
– Не понимаю, что вы хотите этим сказать, мистер Бурнестер.
– То, что эта женщина – инструмент дома. Вот что я хочу сказать.
– Ну а как же быть с племянником Скарлет? Насколько я знаю, он тоже живет там.
– Возможно, что и он инструмент. Как знать?
– Вы знали последнюю экономку? Маргарет Хатчинсон?
– Да, симпатичная особа. Неудивительно, что долго она у Скарлет не прожила.
– Когда она бросила работать? – поинтересовалась Памела.
– Понятия не имею.
– Не знаете, куда она уехала?
– Нет. Но как пить дать – куда-нибудь подальше отсюда, чтобы никогда больше не видеть Скарлет.
Бурнестер был уже вторым человеком, плохо отзывающимся об этой женщине. Тем не менее Памела во что бы то ни стало хотела познакомиться с ней.
Они доехали до Латри, и Бурнестер показал ей дорогу к дому врача.
Памела остановила машину перед маленьким старым домом, сначала вышла сама и тут же бросилась к двери.
Ей открыл огромный мужчина с широчайшими плечами и густыми черными бровями.
– Вы доктор Фред Мэттью? – спросила Памела.
– Да, девушка, это я. Чем могу служить?
– В моей машине мистер Бурнестер, – начала Памела и рассказала, что произошло.
– Думаю, что сначала мне нужно взглянуть на его глаза и уши, – усмехнулся доктор.
– Надеюсь, что он не сломал лодыжку.
– Через пару минут мы это определим, – сказал врач и направился к машине.
Фред обхватил рыбака, вынул его, как ребенка, из машины и на руках отнес в дом, при этом у него даже дыхание не сбилось.
– Да, стареть плохо, – стал он подначивать своего пациента. – На свои силы уже нельзя полагаться, так ведь?
Врач положил Берта на кушетку. Памела осталась в дверях и с опаской наблюдала за происходящим. Хотя она и понимала, что делать ей тут больше нечего, но не могла уйти, не выяснив, что с лодыжкой Бурнестера.
– Ну, ты поймал своего хитрого сома? – спросил Фред.
– К сожалению, нет.
– Тогда ты его больше никогда не поймаешь.
– Нет, поймаю! Настанет день, когда он будет у меня на крючке, Вот увидите, доктор!
– Может, и так. Но тогда у тебя не будет сил вытащить его из воды. Как знать, может, это он утащит тебя в реку.
– Вы уж совсем держите меня за жалкого слабака, – обиделся Бурнестер. – Я что, разве уж такой дряхлый старик?
– Пока нет, но когда рыбина наконец клюнет, ты им будешь. Она заглотит твой крючок из жалости к тебе.
– Так или иначе, но я его добуду.
Фред Мэттью снял с ноги пациента носок. Лодыжка не только ужасно распухла, но и приобрела жуткий темно-синий цвет. У Памелы сердце сжалось от жалости к старику.
– Если хочешь кричать, то кричи на здоровье, – сказал врач. – Сейчас тебе будет немножко больно.
– Каждый у нас в деревне знает, что ему светит, коли он попадет в ваши руки, доктор. С больными вы не церемонитесь, – ответил Бурнестер и улыбнулся.
– Сейчас тебе будет не до смеха, дорогой мой, – заявил врач и взялся руками за лодыжку.
Берт Бурнестер побледнел, сжал зубы и старался изо всех сил не закричать от боли. Его крик пронзил Памелу до мозга костей, но врач уже сделал все, что нужно, и Бурнестер затих. Лицо его было покрыто крупными каплями пота.
– Ну что, доктор? – спросил он.
– Это не перелом, – ответил тот. – Всего лишь вывих.
Бурнестер улыбнулся Памеле:
– Видите, мисс Лейтон. Мне повезло.
– Повезло попасть под машину? – удивился врач.
– Да нет. Повезло, что я себе все кости не переломал.
Мэттью принялся накладывать повязку, и рыбак рассказал ему, что Памела собралась к Скартел Коннорс. Врач тоже не пришел в восторг от этой идеи.
– После смерти Джона Коннорса она изменилась, – заметил он.
– А когда умер ее муж? – спросила Памела.
– Три года назад.
– От кровоизлияния в мозг?
– Верно, – врач удивленно посмотрел на девушку. – А вы откуда знаете?
– Мистер Мастерсон рассказал мне об этом.
На этот раз следователь по особо важным делам Клавдия Дежкина расследует дело проститутки, обвиненной в краже у иностранцев крупной суммы в долларах. К тому же девушка оказалась причастна ко всему, что происходило в притоне, организованном в квартире одного известного актера, убийство которого считалось уже раскрытым. Именно в этой квартире находился тайник со свинцовыми стенками, содержащий видеокассеты с компроматом. Следы ведут в саму городскую прокуратуру.
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.