Многоточие длиною в любовь - [6]
— Ни одного, — ответила Шарлотта и увидела, как гаснут искрящиеся глаза Миранды. — Прости, Миранда, но я не считаю, что подобная литература развивает мышление.
Расстроенная Миранда опустила голову, словно бы устыдившись приверженности литературе, которая не развивает мышление. Но такие натуры, какой, безусловно, была Миранда, не умеют долго хандрить, минорное настроение не совпадает с их активным жизненным ритмом. Поэтому Шарлотта не сомневалась, что через минуту-другую девушка воспрянет духом и задаст новый неприличный вопрос прямо в лоб. Так оно и случилось.
— Может быть, ты и права, что его романы не тянут на Нобелевскую премию, — отчаянно вступилась за писателя Миранда, — но ты не станешь отрицать, что он хорош, как бог, нет, как дьявол? В университете ходят слухи, что за успех он продал душу дьяволу.
Шарлотта издала сухой смешок, но, поймав на себе укоризненный взгляд влюбленной девушки, решила не лезть не в свое дело.
— Не хочу тебя обидеть, но меня не интересует романтический хлам. Моя память перенасыщена прошлым опытом, — глухо отрубила Шарлотта.
— Вот и славно. Думаю, мы подружимся, — заключила Миранда, не уловив истинного подтекста в словах Шарлотты.
Новая жилица отправилась разбирать вещи, а Миранда вскочила из-за стола и побежала в спальню — изобретать наряд для завтрашнего урока литературного мастерства.
3
Рональд Феррэл был выходцем из Канады и перебрался в Штаты пять лет назад, через год после гибели своей супруги. Об этой ужасной аварии кричали не только канадские газеты, но основные средства массовой информации в США. Головокружительные детективные романы Феррэла уже тогда были весьма популярны на континенте, и его слава начала долетать до Европы.
«Американец и француженка соединили свои сердца и руки вопреки запрету родителей, которые с самого начала противились их раннему браку, и прожили душа в душу двенадцать лет. Но однажды Валери Феррэл села в автомобиль и поехала за покупками. Больше никто не видел ее живой», — так писала в «Голливудском репортере» известная светская хроникерша Лайза Каррадайн, после того, как стало известно, что Феррэл решил обосноваться в Калифорнии.
Шарлотта слышала эту историю от своей матери, которая, как и легкомысленная Миранда, была неистовой поклонницей творчества Феррэла.
— Ах, Лотти! — мечтательно восклицала мама. — Как, наверное, увлекательно быть писателем! В каждом новом романе он проводит вместе со своими героями маленький отрезок жизни. Его покойная жена была очень счастливой женщиной.
— С чего ты взяла, мама? — возражала Шарлотта.
— А разве можно быть несчастной рядом с таким выдумщиком? В своих интервью он так обаятелен и мил.
— Не уверена, что можно оценивать людей по их выступлениям в телешоу, — сомневалась Шарлотта, удивляясь столь наивным рассуждениям своей немолодой матери.
Кафедра литературы, которую возглавлял Рональд Феррэл, располагалась в Калифорнийском университете. Кроме занятий со студентами различных факультетов профессор при поддержке крупного лос-анджелесского издательства открыл курсы литературного мастерства. Туда набирались слушатели всех возрастов, желающие постичь тонкости искусства написания художественных произведений. Преподавательская деятельность отнимала много времени у писателя, но бросать своих студентов ему не хотелось. Выход был найден. Мистер Феррэл уже в третий раз возобновил поиски грамотной и интеллектуально развитой помощницы, которая бы могла взять на себя подготовку его лекций и редакторскую работу с черновиками.
О том, почему были уволены первые две девушки, Шарлотта не знала. Наверное, они были не слишком компетентны или докучали писателю излишней инфантильностью, решила она.
— Я должна приложить все свои знания и вежливость, чтобы не потерять эту работу, — настраивала себя Шарлотта перед кабинетом профессора, мучительно подбирая слова для приветствия.
Когда лаконичная, но убедительная речь была придумана, Шарлотта негромко постучала и, не выждав, когда ей ответят, приоткрыла дверь.
— Вы позволите?
— Что за невоспитанность, моя дорогая, входить к мужчине без стука? — донесся откуда-то справа насмешливый голос. — А если я не одет и скомпрометирую вас?
В кабинете было две комнаты, и, очевидно, Феррэл находился в дальней.
— Но я приехала… — попыталась объяснить Шарлотта.
— Выйдите вон и ждите, пока вас пригласят, — властным голосом приказал профессор.
Шарлотта захлопнула дверь и опустилась на длинную скамью. Я постучала достаточно громко, чтобы он услышал, твердила она про себя, догадываясь, что профессор нарочно разыграл эту сцену. Шарлотта пребывала в чрезвычайном ошеломлении, и, лишь когда мистер Феррэл сухим и по-прежнему насмешливым тоном осведомился:
— Вы спрашивали меня? — она торопливо поднялась и протянула руку.
— Меня зовут Шарлотта Клейтон, я ваша новая помощница.
Вживую Рональд Феррэл представал еще более вызывающим, чем на уличном плакате. Одними своими крокодиловыми ботинками и безукоризненным костюмом он бросал вызов всякому, кто не мог себе позволить такой роскоши и только напрасно пыжился от спеси.
Этот удачливый, непомерно уверенный в себе человек смотрел таким взглядом, словно вокруг него было скопище жалких, безнадежных дураков, а он снизошел на землю с облаков.
Кажется, сама судьба снежным вихрем налетела на Мэгги Слейд. Пытаясь спасти от разорения картинную галерею своего отца, она попадает в дом известного художника Дэвида Шелдона. Возможна ли наяву бешеная, неудержимая страсть, которая вспыхнула между Мэгги и Дэвидом с первого взгляда? Дерзнув полюбить этого мужчину, она потеряла все: и возлюбленного, и подругу, и свою галерею. Так что же, отныне впереди только страдания, измена и новая боль? Или хрупкой Мэгги все же по силам справиться со своими врагами и принять решение, которое изменит в ее жизни все?
Повседневная жизнь англичан в эпоху Шекспира и правления Елизаветы Тюдор была столь же необычной, как и само время. Это была эпоха, когда бурное развитие мореплавания и торговли открывало перед ними огромный мир, полный загадок и тайн.Рассказывая о том, в каких домах жили елизаветинцы, что они ели, чем болели, как развлекались, Элизабет Бартон восстанавливает картину домашней жизни и быта придворных, сквайров, крестьян в неразрывной связи с историей Англии XVI века.
Отправившись с подругой в долгожданное путешествие к Ниагарскому водопаду, прелестная пианистка Джоанна Тайлер оказывается вовлечена в череду невероятных происшествий. Потеряв голову, Джоанна влюбляется в обаятельного врача Роджера Деннехи. Но суждено ли им быть вместе? Неожиданно избранник признается Джоанне, что женат уже двенадцать лет. Вскоре после этого супруга Роджера обвиняет Джоанну в краже драгоценностей…
В одну ночь страшный пожар отнял у Аманды Орбисон родителей и сделал наследницей миллионного состояния. Из-за амнезии девушка не узнает свою сестру и удивляется, узнав, что у нее, оказывается, есть жених. В памяти Аманды сохранилось лишь призрачное видение мужчины, держащего ее за руку и умоляющего не умирать. Кто он? Плод романтического воображения, таинственный спаситель или мужчина ее мечты? Аманде предстоит познать коварство близких людей и преодолеть не одну преграду, прежде чем ей откроется этот секрет и любовь, благословенная самим небом.
Чтобы найти деньги для участия в Международном конкурсе молодых исполнителей, пианистке Саше Ерохиной пришлось испытать горечь унижений и разочарований, боль утраты и остроту риска. И, когда девушка почти отчаивается, фортуна все же улыбается ей: Саша едет в Японию. Ее нелегкий труд, упорство и талант будут щедро вознаграждены, а любимый человек поймет и простит…
Они были великими актрисами, примами, звездами. Однако эти женщины играли свои роли не только на сцене, но и в жизни. В этом их сила — и их слабость, счастье и великая бела. И все же… Прожить несколько жизней — чудесный дар, которым наделены лишь единицы: Вера Холодная, Айседора Дункан, Анна Павлова… Все они любили и были любимы… Об актрисах, их счастливой и несчастной, великой и мимолетной любви читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Анастасия Глазунова, работающая секретаршей в престижной фирме, решила изменить свою жизнь, порвав отношения с драматургом Никитой Шиловым и заняться бизнесом. Но новая любовь неожиданно врывается в ее жизнь, ставя в тупик и заставляет принять неординарные решения.
Ее считают «Стервой», но это она рассматривает как комплимент.Она научилась жить по своим правилам, не читать сказки, а писать их самой в реальности. Но ее взгляд на жизнь меняется, когда понимает, что ничто женское ей не чуждо. «Она вытянула губы к своему отражению в зеркале и произнесла: – Боже, сотворил же ты такую умную и прелестную женщину, как я».«Привлекательна, чертовски привлекательна. Ну, кто устоит? Одним словом – Стерва! Но, увы, за все надо платить, – произнесла она чуть грустно, – платить за свое материальное и моральное благополучие, за свою независимость.
Что такое наша жизнь? Череда каких-то мгновений... Временами ярких и радостных... Временами серых и скучных... А иногда черных и печальных... И, несмотря ни на что, мы спешим жить. Но что, если впереди нас ждет не долгая жизнь, а даровано только мгновение...
Мой личный взгляд на то, как могло бы состояться интервью с вампиром :) Писалось под особое настроение и под строгим контролем Музика. И вот что получилось :) Огромнейшая просьба. Не воспринимайте данный текст, как что-то серьезное и шедевральное – Аффтор просто издевалась над героями :)
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…