Мне снилась любовь - [4]

Шрифт
Интервал

— Да ну его к черту! — И снова потянулся к ее губам.

— Нет-нет, ты должен ответить, — нежно проведя рукой по его щеке, она лукаво улыбнулась. — Для великого Рика Марсо не существует ненужных звонков. — Он шутливо нахмурился, но она мягко добавила: — Ведь впереди у нас целая ночь, правда?

— Ну хорошо, злая девочка. — Рик ласково потянул выбившуюся прядь шелковистых волос. — Но знай, после я отплачу тебе за это. — Он разомкнул руки. — Бог мой, я и не предполагал, что так трудно уйти от тебя. Мне хотелось, чтобы это длилось как можно дольше, я мечтал цедить время по драгоценной золотой капельке, до тех пор пока… — Он свел брови и с раздражением посмотрел на трезвонящий телефон.

— Пока?.. — с замиранием сердца переспросила она, когда он все же поднялся и направился к телефону.

— О… пока ты не потеряешь голову от моих ласк и со слезами не станешь упрашивать меня побыстрее овладеть тобой. И вот вместо этого я оказался на ковре, как какой-то зеленый юнец.

Взяв телефонную трубку, он бросился на диван.

— Марсо слушает. Привет, Джек… ты выбрал удивительно подходящий момент, скажу я тебе. — Он с улыбкой быстро взглянул на Синтию. — Забыл у меня дома что-нибудь? Я спрошу у Уильяма… Нет? Тогда в чем же дело?

Синтия с любовью вглядывалась в жесткое красивое лицо. Рик поймал этот взгляд и заговорщически улыбнулся. От этой улыбки внутри у Синтии что-то болезненно сжалось.

Рик ни разу не говорил с ней о любви. Когда она видела его с другими женщинами — в театре, ресторане или, самое неприятное, сегодня у него в гостях — ее переполняло чувство собственной незначительности. Но сейчас, глядя на него, она подумала вдруг с внезапной решимостью: во что бы то ни стало, я сделаю так, что он полюбит меня.

— Понятно… — Погруженная в свои мысли, Синтия едва слышала, о чем говорит Рик. — Да-да, Джек, я тебе очень признателен. Нет, ты совершенно правильно сделал, что сказал мне.

Рик опустил трубку на рычаг, медленно подошел к Синтии и замер, глядя на нее со странным выражением. Словно, невольно подумала Синтия, старается получше запомнить ее обращенное к нему лицо, как если бы ему не суждено увидеть его снова. Что-то пугающее было в его безмолвной неподвижности, в изменившемся лице. Но вот, после минутного молчания, которое длилось, казалось, целую вечность, он негромко произнес:

— Ты забыла рассказать, как у тебя продвигается сбор материала.

— Какого материала? — Она озадаченно взглянула на него, откидывая назад упавшую на глаза прядь волос.

— Только не говори, что ты не понимаешь, о чем идет речь. — Рик сказал это по-прежнему негромко, почти шепотом, но внезапно в его глазах загорелся огонек, злой и опасный, чего она прежде не замечала. — «Образ жизни самых состоятельных людей мира» — кажется, так называется серия разоблачительных статей, которые вы намерены публиковать?

Синтия поднялась с ковра и стояла, не зная, что сказать.

— О… но сейчас я совсем не думала об этом.

— Не лги мне, черт возьми!

Ярость, зазвеневшая в словах, обожгла ее как пощечина. Синтия вскинула голову и встретилась взглядом с его глазами, в их зеленоватой глубине пылал ледяной огонь.

— Что тебе сказали по телефону? — Она провела рукой по лбу, стараясь собраться с мыслями. Припухшие губы все еще пылали от поцелуев.

— Позвонил мой приятель и сказал, что он пару месяцев назад столкнулся с вашей компанией любителей покопаться в чужом грязном белье. Торговля секретной информацией — кажется, это вы собирались ему пришить. Но слухи, которыми вы воспользовались, оказались совершенно беспочвенными, и твоей команде пришлось дать задний ход. Однако вы успели-таки устроить ему веселенькую жизнь.

— Но я не имела к этому никакого отношения!

Синтия сжала виски руками в отчаянной попытке вернуть себе ясность мысли. Опаляющие воспоминания о страстных ласках Рика и последовавшие за ними гневные обвинения привели ее в полное замешательство.

— На всякий случай, если бы твой шеф предпринял еще одну попытку «оседлать» Джека, тот запасся подробной информацией о каждом из вас, включая и фотографии. Джек весь вечер ломал себе голову, где мог тебя раньше видеть, и вот только что вспомнил. Он позвонил мне из автомобиля, решив предупредить на случай, если свора шакалов наметила меня своей следующей жертвой.

— Мы не шакалы! — Несмотря на нарастающее раздражение и страх, глаза Синтии возмущенно сверкнули. — Да, иногда информация оказывается ложной, и тогда мы прекращаем свои расследования. Но есть факты, которые требуют разоблачения. Такова наша профессия. Статьи Вэла Дилана отвечают запросам общества.

Он поджал губы.

— Вот как? И на какой же именно из «запросов общества» ты пыталась ответить, обхаживая меня? Я полагаю, что все эти три недели работа шла полным ходом?

— Нет, Рик. За эти три недели я отчаянно, безнадежно полюбила тебя…

— Если ты так гордишься своей работой, — продолжал он неумолимо, — то существует только одна причина, по которой ты лгала мне.

— Я не обманывала тебя, Рик! О нет! — Синтия порывисто выпрямилась, затем, спохватившись, что на ней ничего нет, быстро подняла розовое платье и прижала к груди. — Я не думала, что это все так важно для тебя. Да, я действительно собиралась писать статью…


Еще от автора Холли Уорнер
Новая прекрасная жизнь

Беззаботный плейбой, проводящий дни в поисках приключений, вдруг узнает, что его престарелый отец решил продать семейное дело, дом и жениться... на танцовщице из варьете! У Дэвида есть всего несколько месяцев, чтобы предотвратить готовую разразиться, по его мнению, катастрофу. Сломя голову мчится он в родной город, но события там начинают разворачиваться совсем не так, как Дэвид рассчитывал. И виновницей всего опять оказывается женщина из окружения его отца. На сей раз молодая деловая секретарша...


Дикая кошка

Случайные обстоятельства предопределили встречу героев романа – прелестной хрупкой англичанки и мужественного гордого испанца. Сразу же между ними вспыхнуло пламя ненависти… или пламя настоящей любви? Чтобы понять это, герои романа должны преодолеть много препятствий: свои амбиции, самоуверенность, неумение смотреть на происходящее не только сквозь призму собственных ощущений и переживаний… Удастся ли им это? Прочтите предлагаемый роман и узнаете.


Укрощение любовью

Что может быть общего у скромной молодой женщины-врача с хищным, властным и неотразимым южноамериканским магнатом, кроме сомнительного родства и несомненного влечения друг к другу? Героям предстоит пройти целый ряд испытаний на пути к развязке их напряженных взаимоотношений, к взаимной любви, нежности и заботе.Для широкого круга читателей.


Рекомендуем почитать
Домашний арест

Кэсси вынуждена вернуться в город, который ненавидит всей душой. Алан обрел здесь покой в обмен на личную жизнь. Ей скучно, а он слишком привлекателен. Как долго можно противиться чарам прекрасной стервы? Битва желаний и обмен любезностями. Дружба или влечение? Может быть, не так важно, где ты живешь…


Искусство проклинать

Быть сильной не только непросто, но и опасно. Хлебнув лиха, Тина постаралась слиться с окружающей средой и стать успешной респектабельной дамой. Однако борьба за её внимание между двумя незнакомцами, приехавшими в их тихий южный город, заканчивается для неё кошмаром и приводит прямо на сатанинский шабаш. Жизнь и смерть, любовь и ненависть, дружба и предательство смешались в этой войне не выживание и Тине придётся многое взять на себя. Теперь, кроме усвоенной науки побеждать ей нужно овладеть и искусством проклинать…


Предыстория огромного бриллианта

У меня просто офигенный лучший друг. Не обязательно верить мне на слово. Давайте рассмотрим все его достоинства. Во-первых, самое очевидное. Размер. У него есть нечто фантастическое. Это больше, чем у других парней. А еще толще, длиннее, мощнее. Да ладно. Я говорю о его чувстве юмора. Спенсер Холидей заставляет меня смеяться как никто другой. Сарказм, самоирония, шутки на все случаи жизни — это все про него. Хотя… когда он просит меня притвориться его невестой всего на неделю, тут шутками и не пахнет. Проблема в том, что я на него запала еще до того, как мы все это начали. Упс… ** Предыстория книги «Огромный бриллиант», рассказанная от лица Шарлотты **.


«Борись как девчонка»

ММА — не место для девчонок, конечно, если эта девчонка не Макс Брэди. Девчонка, которая росла буквально на ринге, на правах дочери известного бойца, непременно займет свое место в ММА после мистического исчезновения своего отца. Решиться начать драться — дело не трудное, но она и представить себе не могла, что найти хорошего тренера будет так чертовски сложно. Кингстон Лоуренс был восходящей звездой мира ММА, пока травма колена не выбила его из привычного места на ринге. Он думал, что те три раунда на ринге были трудными, но это было ничто, по сравнению с битвой на тренировке с Макс.


Помаши мне на прощанье

Февраль 1940 года. Грейс Патерсон решает вступить в Земледельческую армию, чтобы помочь фронту. Теперь каж-дый день наполнен работой: пахота, уход за животными, сбор урожая. За заботами Грейс постепенно забывает и о своей влюбленности в красавца Сэма Петри, который ушел в армию, и о родных, бросивших ее в детстве. В огромном поместье в Дартфорде она вроде бы находит утешение, но так трудно справляться с невзгодами, когда рядом нет никого, кто мог бы согреть и утешить… Тайна семьи вновь беспокоит Грейс: вдруг она не простая сирота? Все усложняется, когда в жизни девушки вновь появляется Сэм и возникает загадочная шкатулка, хранящая секреты далекого прошлого.


Что такое «навсегда»

Жизнь семнадцатилетней Мейси Куин разрушилась… Любимый отец скоропостижно скончался. Мать, всегда отличавшаяся властным характером, после смерти мужа стала буквально одержима жаждой контроля, а ее перфекционизм начал принимать болезненные формы. Кроме того, бойфренд Мейси предложил ей сделать перерыв в отношениях. Растерянная, сбитая с толку, страдающая от горя утраты и невозможности соответствовать материнским представлениям об «идеальной дочери», девушка решает что-то резко изменить и устраивается на лето официанткой. Мейси и не подозревает, что на новом месте работы ей предстоит найти и новых друзей, и человека, который сумеет объяснить простую истину: что толку стремиться к совершенству, если оно не приносит счастья?..


Обманутые ожидания

Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…


Прихоть сердца

Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..


Любовь одна

Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?


Любить мужчину

На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…