Младшие современники Шекспира - [147]

Шрифт
Интервал

На мой балкон, как в Темпле [374] люд простой
Таращится на судей за барьером!

Дворецкий

Миледи, — вы безумны.

Селестина

Вот же вам
За вашу невоспитанность!

(Дает ему пощечину.)

Дворецкий

Спасибо...
Вот что такое щедрая рука.

Уходит.

Селестина

Нет, мало для исправного слуги
Одной лишь честности: их надо школить.
Чтоб ни единым словом, даже взглядом! —
Не смели бы перечить госпоже.
Я вознамерилась повеселиться
Любой ценой! Расходы сократить
Всегда успею!

Входит дворецкий.

Дворецкий

Некий джентльмен,
Вас спрашивает, ваша милость.

Селестина

Имя?

Дворецкий

Он говорит, вы незнакомы с ним.
Он из дворян, мне кажется.

Селестина

Просите.

Входит Стриггинс.

Сэр, с кем имею честь?

Стриггинс

Мадам, не знаю,
Как вы воспримете мой смелый шаг,
Но, о намереньях моих узнав,
Надеюсь, явите мне снисхожденье...

Селестина

О, несомненно, продолжайте.

Стриггинс

Слава
О ваших добродетелях, мадам,
Дошла до всех! За исключеньем разве
Каких-нибудь отшельников. И я,
Безвестный ваш поклонник, прибыл к вам,
Чтоб к ручке приложиться.

Селестина

И других
Нет дел у вас ко мне?

Стриггинс

Хоть и за этим
Приехать стоило, но все же есть
Кой-что еще.

Селестина

Скажите, не смущаясь.

Стриггинс

Ведь вы, мадам, вдова?

Селестина

Вдова, и что ж?

Стриггинс

Я — холостяк.

Селестина

Так это сватовство!
Хотите показать мне, как мирить
Две эти крайности?

Стриггинс

О да, я был бы
Счастливейшим из смертных.

Селестина

Мне по нраву,
Что прямо к делу, без обиняков,
Вы перешли. На столь прямой вопрос
Вы вправе ждать ответа без задержки.
Но я впервые вижу вас. Ужель
Вы ждете от меня такой охоты
К замужеству? Девицы по незнанью
Страшатся брака — что же говорить
Вдове, чьи страхи зиждятся на знанье?!
Но если я решительным отказом
Отвечу, не придется ль пожалеть?
Быть может, вы — вельможа родовитый,
И вас роскошный экипаж, лакеи
И свита ожидают у дверей?
Откройте титул свой, чтоб мне принять вас,
Как надлежит.

Стриггинс

Я дворянин, мадам.
Зовусь я Стриггинс.

Селестина

Вы ведь при дворе
Бываете?

Стриггинс

Да.

Селестина

Видно по всему!
Скажу вам прямо, сэр: я не была
В замужестве настолько несчастливой,
Чтоб зарекаться выйти замуж вновь.
Но знайте: только тот меня получит,
Кто мне полюбится!

Стриггинс

Коль вы любить
Способны — вы не сможете сказать,
Что я любви не стою! Постепенно
Вы преданность узнаете мою
И, может быть, решитесь удостоить
Меня согласьем.

Селестина

Ваша речь — как мед.
А какова любовь у вас? Прочна ли?
И постоянна? Или, может быть,
По четным только числам?

Стриггинс

О, мадам...

Селестина

Как протекает? Жар или озноб?
Ведь у мужчин любовь подобна хвори!

Стриггинс

О чем вы, не пойму... одно скажу:
Со мной вы не замерзнете...

Селестина

Но вы
Со мною не согреетесь так скоро.

Стриггинс

Когда бы вы мне оказали честь,
Позволив навещать вас, — терпеливо
Я ждал бы перемен.

Селестина

Но только впредь
Не утруждайтесь открывать мне душу:
Ведь я уж знаю, что в ней.

Стриггинс

Я счастливец!

Входит дворецкий.

Дворецкий

Мадам, к вам родственницы: леди Новис
С сестрой. Сейчас выходят из кареты.

Селестина

Просите их ко мне!

Дворецкий уходит.

(Стриггинсу.)

Я им даю
Уроки обхожденья.

Стриггинс

Не хочу
Вам слишком докучать и удаляюсь.
У вас свои дела, и у меня
Есть при дворе занятье... Честь имею!

Селестина

Блюдите же ее получше, сэр!

Стриггинс уходит.

Кузины ждут. Они получат в срок
Придворной философии урок.

Уходит.

ДЕЙСТВИЕ II

СЦЕНА 1

Комната в доме сэра Томаса Добруэлла. Входит сэр Томас Добруэлл.

Добруэлл

Диковинная, право же, затея:
Плясать, играть, транжирить... Но ее
Все это напугает и заставит
Быть бережливей. Я к тому же дам
Ей повод к ревности: коль не поможет —
Тогда она не женщина! Тогда
Ее способно усмирить лишь чудо!

Входит дворецкий.

Дворецкий

Там мистер Фредерик, племянник леди.

Добруэлл

Откуда он?

Дворецкий

Из университета.

Добруэлл

Зачем?

Дворецкий

Должно быть, вызвала мадам.

Добруэлл

Я потолкую с ним, пока он с теткой
Не повидался.

Дворецкий уходит.

Что-то здесь не так.

Входят дворецкий и Фредерик; последний в костюме студента.

(Фредерику.)

Добро пожаловать! Я вас не ждал
Так скоро. Что случилось?

Фредерик

В этих письмах
Наставник мой [375] причину изложил.

(Дает Добруэллу письма.)

Дворецкий

Вот вы и дома, мистер Фредерик!

Фредерик

Где тетушка?

Дворецкий

Художник иностранный
Ее срисовывает на портрет.

Фредерик

Она позирует?

Дворецкий

Ее повесят
В столовой, где французский кардинал.
Но стоит ей услышать, ваша милость,
Что вы уж здесь, — забросит иностранца
И примется за вас.

Фредерик

Вы научились
Острить? Вам здешний воздух, видно, впрок.

Добруэлл

Наставник отзывается о вас
Похвально, сожалеет, что придется
По воле тетушки вам от наук
Отвлечься, но забросить их совсем
Вы не должны... Ученость — высший титул,
А без ученья знатность — ложный блеск,
Скрывающий невежество, и только!

Фредерик

Я проводил счастливейшие дни
За книгами и лекциями, силясь
Основы философии постичь:
Чудесная гармония природы
Меня заворожила, я бы мог
Всю жизнь учиться!

Добруэлл (в сторону)

Жаль: такой талант
Загублен будет прихотью бездушной!
Она идет: посмотрим, что-то будет?

Входят Аретина, Бреллок, Меллок.

Фредерик

Ах, дорогая тетушка!

Аретина

Мне дурно!

Меллок

Что с вами?

Аретина

Этот, в черном — Фредерик?!

Бреллок

Зато камзол атласный.

Аретина

Погубили!

Фредерик

Чем вы огорчены?

Аретина

На мне забота
О воспитании твоем. А ты

Еще от автора Бен Джонсон
Код исцеления. Метод быстрого лечения, который наука искала на протяжении веков!

В 2001 году доктор Алекс Ллойд обнаружил механизм, который всего за 6 минут полностью избавляет организм от последствий стресса – главной причины любого заболевания!Код исцеления – это программа, которая очищает клеточную память. С помощью Кода исцеления организм сам настраивается на выздоровление и гармонизацию энергии. Результаты методики, представленной в этой книге, поражают: тысячи людей по всему миру исцелились не только от легких недомоганий, но и от болезней, которые ранее считались неизлечимыми!Код исцеления многие считают одним их величайших открытий нашего времени!Данное издание не является учебником по медицине.


Черт выставлен ослом

Бенджамин Джонсон (ок. 1573 – 1637) - английский поэт и один из трех крупнейших – наряду с Шекспиром и Марло – драматургов елизаветинской эпохи.


Вольпоне

Бенджамин Джонсон Benjamin Jonson (c. 11 June 1572 – 6 August 1637)  Английский поэт и актёр, один из трех крупнейших – наряду с Шекспиром и Марло – драматургов елизаветинской эпохи. "Вольпоне, или Хитрый Лис" - лучшая, по мнению большинства критиков, комедия-фарс Джонсона. С необычайной яркостью решается в ней тема денег, способность их превращать все на свете в свою противоположность.


Европейские поэты Возрождения

В тридцать второй том первой серии вошли избранные поэтические произведения наиболее значимых поэтов эпохи Возрождения разных стран Европы.Вступительная статья Р. Самарина.Составление Е. Солоновича, А. Романенко, Л. Гинзбурга, Р. Самарина, В. Левика, О. Россиянова, Б. Стахеева, Е. Витковского, Инны Тыняновой.Примечания: В. Глезер — Италия (3-96), А. Романенко — Долмация (97-144), Ю. Гинсбург — Германия (145–161), А. Михайлов — Франция (162–270), О. Россиянов — Венгрия (271–273), Б. Стахеев — Польша (274–285), А. Орлов — Голландия (286–306), Ал. Сергеев — Дания (307–313), И. Одоховская — Англия (314–388), Ирландия (389–396), А. Грибанов — Испания (397–469), Н. Котрелев — Португалия (470–509).


Алхимик

Бенджамин Джонсон (ок. 1573 – 1637) - английский поэт и один из трех крупнейших – наряду с Шекспиром и Марло – драматургов елизаветинской эпохи.  "Алхимик" (1610) - комедия, разоблачающая власть золота. В ней в одинаковой мере осмеивается как сама жажда обогащения, так и легковерие, с каким люди стремятся к нему, становясь орудием в руках хищных обманщиков. Комедия развертывается на фоне конкретно показанной житейской обстановки, точно описанных нравов и обычаев того времени, острых деталей и намеков на злободневность, что приближает пьесу Джонсона к манере Аристофана.


Стихотворения

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро

«Песнь о Роланде» и «Песнь о Сиде» — величайшие поэтические памятники французского и испанского народов. Они знаменуют собой блистательное начало двух во многом родственных литератур, давших так много всей мировой культуре.Совмещение этих памятников в одном томе — с добавлением некоторых других текстов — не произвольно. И дело не только в лингвистической и культурно-исторической близости французов и испанцев. Дело еще и в том, что к параллелям и аналогиям побуждает прибегать сама общность проблематики французского и испанского эпоса.В «Романсеро» (глава «Романсы литературные») приведены произведения Луис де Гонгора, Лопе де Вега, Франсиско Кеведо.


Об Аудуне с Западных Фьордов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сага о Торстейне Битом

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сага о Ньяле

«Сага о Ньяле» – самая большая из всех родовых саг и единственная родовая сага, в которой рассказывается о людях с южного побережья Исландии. Меткость характеристик, драматизм действия и необыкновенная живость языка и являются причиной того, что «Сага о Ньяле» всегда была и продолжает быть самой любимой книгой исландского парода. Этому способствует еще и то, что ее центральные образы – великодушный и благородный Гуннар, который никогда не брал в руки оружия у себя на родине, кроме как для того, чтобы защищать свою жизнь, и его верный друг – мудрый и миролюбивый Ньяль, который вообще никогда по брал в руки оружия.


История брата Раша

Книга, полная приятного веселия и наслаждения для юношества. Напечатана в Лондоне Эдвардом Алди, в доме неподалеку от церкви Христа.


Книга истории франков

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.