Миссия в Венецию - [42]
– Назад пути все равно нет, босс, – сказал Гарри.
– Да. – Дон задвигался, пытаясь устроиться более комфортабельно, затем продолжал рассуждать: – В Милане мы можем попробовать сесть в самолет, правда, если история в аэропорту Лидо не повторится. Поживем – увидим…
Еще с полчаса они тряслись в кузове грузовика, следующего к Падуе, затем Дон сличил местность со своей картой.
– Все, дальше ехать нельзя. Через десять минут будет Падуя.
Гарри отодвинул ящики, и они перебрались ближе к борту. Местность была ровной, как тарелка, и хорошо просматривалась. Вдали были видны работающие в поле крестьяне.
– Когда мы будем покидать грузовик, они могут нас увидеть, – заметил Гарри.
– И все же в Падую нам ехать нельзя, риск слишком велик, – возразил Дон, беря свой рюкзак. – Там нас уже наверняка ждут. – Он указал на виднеющиеся вдали холмы: – Если мы достигнем их без особых трудностей, то дальше будет полегче.
Они перебросили ноги через борт.
– Готовы, босс? – спросил Гарри.
Дон кивнул.
Они одновременно прыгнули и, потеряв равновесие, покатились в кювет. Крестьяне их не заметили.
Гарри поднялся и с досадой оглядел плоскую равнину, лежащую перед ними.
– Мы не сможем пройти здесь без риска быть обнаруженными, – сказал он.
– Как ты думаешь, сколько времени понадобится на то, чтобы добраться до тех холмов? – спросил Дон.
– Примерно час, и то, если нам никто не помешает.
Дон посмотрел на часы: было 9.12.
– Не лучше ли было остаться в сарае, Гарри? Здесь нас могут заметить в любой момент.
– Кроме крестьян, больше никого не видно, – заметил Гарри. – А какое им дело до нас?
– Да. Тогда пойдем.
Они перебрались через ограду и пошли полем, с трудом передвигаясь по пашне и все время оглядываясь на работающих крестьян, но те не обращали на них внимания, даже не смотрели в их направлении. Вскоре они уже шли по заросшему густой травой полю и через несколько минут спустились в долину, за которой начинался первый холм. Они были уже у подножия холма, когда вдали послышались крики.
– Нас заметили, – сказал Гарри, оглядываясь. Далеко позади, почти на линии горизонта, трое крестьян махали руками.
– Идем дальше, – решил Дон, убыстряя шаги. – Придется бежать, если они пустятся в погоню.
– Почему, босс?
– Потому что они выполняют приказ полиции, или же это люди Натцка.
Оглянувшись через некоторое время, они увидели, что крестьяне исчезли.
– Кажется, они отправились за подкреплением. Нам лучше поторопиться, Гарри.
Они побежали в легком темпе, который были способны поддерживать длительное время, и вскоре преодолели приличное расстояние.
– Мы должны достичь холмов, прежде чем появится полиция, – сказал Дон, переводя дыхание.
Они продолжали бежать, пока не преодолели холм. Оглянувшись снова, увидели вдалеке шесть человек. Трое из них явно не были крестьянами, это легко можно было определить по форменным фуражкам.
– Они идут за нами, – сказал Дон. – Что ж, покажем им, что такое настоящий бег.
Они взбежали на вершину еще одного холма, остановились и вновь посмотрели назад.
Шестерка преследователей растянулась. Лишь двое в фуражках значительно опередили остальных.
– Похоже, они в плохой форме, – заметил Гарри, устремляясь вниз по склону. И вдруг перед ними возникла каменная стена. Дон хлопнул себя по лбу.
– Железная дорога! Как же я о ней забыл!
Впереди блестела лента железнодорожного полотна.
– Нам повезло, босс, приближается состав, – обрадовался Гарри.
– Прячемся! – сказал Дон, и они присели среди низкого кустарника, росшего вдоль дороги. Длинный товарный состав приближался к ним со скоростью не более 15 миль в час.
– Мы легко вскочим на платформу, – сказал Гарри. – Как только паровоз пройдет мимо, выбираем подходящую платформу и прыгаем.
Паровоз прошел мимо, и они успели заметить машиниста и кочегара. Пропустив первый вагон, они подбежали и встали рядом с рельсами. Следующей была платформа, на которой стояли свежевыкрашенные трактора. Несколько метров они бежали рядом с составом, потом вскочили на платформу.
– Спрячемся под трактор, – скомандовал Дон.
Преодолев подъем, поезд набирал ход.
– Они наверняка сообразят, что мы забрались на платформу, – сказал, отдышавшись, Гарри. – Могут сообщить на следующую станцию и поднимут тревогу.
– Для этого нужно вначале найти телефон.
– Это не трудно, так как там полицейские. У них должен быть радиотелефон.
Дон снова вытащил карту.
– Следующая станция Кастельфранко. Перед станцией эту железнодорожную линию пересекает другая, которая ведет в Венецию. Если нам удастся пересесть на поезд, идущий по той линии, мы основательно запутаем следы.
– Это далеко отсюда?
– Около десяти миль. Это все-таки лучше, чем бежать. – Дон вытащил из рюкзака пакет с бутербродами, заботливо приготовленный Черри. – Перекусим, раз у нас появилась такая возможность.
– Черт возьми! Я готов сожрать быка вместе с рогами и хвостом, – сказал Гарри.
Они принялись с аппетитом уплетать бутерброды.
– А что мы будем делать, когда доберемся до Винченцы?
– Мы не станем заходить в центр города. Закупим провизию и попытаемся сесть в вечерний автобус до Вероны. Если это не удастся, вернемся в холмы.
– Ну что ж, – заметил Гарри, доедая сандвич. – Будем надеяться, что нам повезет.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Рене Реймонд, известный всему миру под псевдонимом Джеймс Хэдли Чейз, прославился в жанре «крутого» детектива. Он вышел из семьи отставного британского офицера, и отец прочил Рене карьеру ученого. Но в 18 лет будущий писатель оставил учебу и навсегда покинул родительский дом. Постоянно менял работу и испробовал немало профессий, прежде чем стал агентом-распространителем книг, основательно изучив книжный бизнес изнутри. Впоследствии он с иронией вспоминал: «…Пришлось постучать не менее чем в сто тысяч дверей, и за каждой из них мог встретить любого из персонажей своих будущих романов… И столько пришлось мокнуть под дождем, что сейчас никто не в силах заставить меня выйти из дома в сырую погоду…» В течение почти полувековой писательской деятельности Чейз создал порядка девяноста романов, которые пользовались неизменным успехом у читателей разных стран, и около пятидесяти из них были экранизированы. В настоящем издании публикуется один из романов об агенте ЦРУ Марке Гирланде, созданный Чейзом в 1965–1969 гг.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Что делать, когда твоего ребенка похитили? Придется играть в игру. Пойти на поводу у похитителя, чтобы он не пострадал. Но кто готов зайти дальше? Герой или преступник? Обложка книги создана при помощи приложения "Canva". Содержит нецензурную брань.
Смертельный диагноз всегда приговор. Особенно, если сил жить дальше и бороться не осталось. Сергей решил, что с него хватит. Скучная жизнь опостылела, а свою ненужность он устал прикрывать напускной бравадой. Но, ожидание смерти внезапно развязало скромному клерку руки и придало неожиданной отваги. Впервые в жизни проявив благородство, он стал убийцей и теперь вынужден участвовать в жестокой игре, где каждый противник неуравновешенный маньяк.Содержит нецензурную брань.
Визит вооруженных головорезов не мог возмутить Паркера, но вскоре все разъяснилось: он получает предложение за 25000 долларов разработать план похищения музейных бриллиантов...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Этот долгожданный роман — история усиления и возвышения семьи Корлеоне, и события в нем предшествуют роману «Крестный отец». Книга обращена как к легионам фанатов знаменитой саги, так и к новому поколению читателей, которые, без сомнения, заинтересуются творчеством Марио Пьюзо.Нью-Йорк, 1933 год. Город, как и вся страна, тонет в пучине Великой депрессии. Для преступных кланов кончается время благоденствия: вскоре отменят «сухой закон», и всем им будет не ужиться в одном городе; на вершине должен остаться кто-то один.
Мастер детективной интриги, король неожиданных сюжетных поворотов, потрясающий знаток человеческих душ, эксперт самых хитроумных полицейских уловок и даже… тонкий ценитель экзотической кухни. Пожалуй, набора этих достоинств с лихвой хватило бы на добрый десяток авторов детективных историй. Но самое поразительное заключается в том, что все эти качества характеризуют одного замечательного писателя. Первые же страницы знаменитого романа «Это не мое дело» послужат пропуском в мир, полный невероятных приключений и страшных тайн, – мир книг Джеймса Хедли Чейза, в котором никому еще не было скучно.
Тюрьма не лишила Фрэнка Моргана любви к легким деньгам. На этот раз вор собрался оставить без зарплаты сотрудников научного учреждения. И вот, вместе с первоклассными помощниками, он начал отрабатывать «аварию» на маршруте броневика с миллионной начинкой…