Мисс Черити - [41]

Шрифт
Интервал


Наконец однажды утром Глэдис поднялась в классную комнату, чтобы вручить письмо.

Глэдис

Красавчик господин Шмаль вспомнил о вас, мисс… чхи!

Я вздрогнула, узнав почерк герра Шмаля; потом сурово посмотрела на Глэдис.

Я

У вас снова нет платка? Куда делся тот, что я вам отдала?

Глэдис

Джек Борроу у меня его выпросил. Говорит, у него на службе как увидят такой господский платок — все рты пооткрывают.

Она сделала вид, что чистит башмак. Я только вздохнула: Глэдис — как мой вышитый платок, ее не переделаешь. Как только она направилась к двери, я бросилась распечатывать конверт; с первых же слов мне показалось, будто герр Шмаль стоит со мной рядом.

Моя дорогая, дорогая мисс Тиддлер,

Вы, вероятно, досадовали на меня, что я так долго молчал, впрочем, знали бы Вы, как я сам на себя досадовал. Но ничего хорошего поведать я Вам не мог, и каждый раз, как я брал в руки перо, меня охватывало отчаяние: к чему заставлять Вас страдать, довольно того, что страдаю я сам! И если я осмеливаюсь писать Вам сегодня, то исключительно потому, что надежда вернулась ко мне: наша Бланш спасена!

Как только благодаря Вам я узнал, где находится наш дружочек, я уложил багаж и взял с собой сбережения. Я хотел удостовериться, что собой представляет школа для девочек в Стоунхеде. В приемной я представился и попросил о встрече с директрисой. Бедняжка, открывшая мне дверь, жестами показала, что не слышит. Поэтому я написал на визитной карточке: «Мадам, я хотел бы записать к Вам ученицу». Это сработало как волшебное слово. От силы через пять минут та особа (именем которой я не желаю марать свое перо) влетела в приемную. Когда она узнала, что я приехал к мадемуазель Легро, она пустилась расспрашивать: кто я такой, кем прихожусь, отцом ли, братом ли, да что я себе вообще позволяю, не боюсь ли я за репутацию молодой женщины и тому подобное. На все это я отвечал: «Я хотел бы увидеться с мадемуазель Легро и убедиться, что она в добром здравии. Я пообещал это молодой леди, ее ученице». Тогда директриса начала угрожать вышвырнуть меня и вызвать полицию. Точнее, если в точности описывать произошедшее, она пригрозила меня вышвырнуть, я сломал два или три стула, по-моему, еще я перевернул стол и этажерку, и вот тут она заговорила о полиции… Потом эта… дама (хотя она недостойна так называться) потеряла сознание. Или притворилась. Признаюсь, я не стал задерживаться, чтобы проверить.

Я побежал по коридорам заведения, открывая каждую дверь, с сумасшедшими криками: «Мадемуазель Легро! Мадемуазель Легро!», пока одна болезненного вида девочка не направила меня в лазарет. Какой там лазарет!.. Вы и представить себе не сможете, мисс Тиддлер. Ну и вонь там стояла! Не лазарет, а мертвецкая. Ваша несчастная гувернантка лежала там, но Вы бы ее не узнали. От нее осталась только тень, она бредила в лихорадке и тряслась; правая рука раздулась и почернела… Но мне не пристало рассказывать Вам такие вещи! Прошло много дней и недель, но я все еще не могу прийти в себя. Тогда я чуть не сошел с ума. Я сорвал с себя пальто, укутал в него мадемуазель Легро и унес оттуда. Она совсем ничего не весила, сердечная! Я не знал, переживет ли она дорогу до гостиницы. Но я говорил себе: «Боже, пусть, если она умрет, это случится хотя бы на чистых простынях, в светлой комнате с потрескивающим камином, рядом с кем-то, кто станет ее оплакивать». Я послал за доктором, и он приехал. Чудесный человек, спокойный, рассудительный, не такой сумасшедший, как я. Днями и ночами напролет я сидел у изголовья Бланш, хотя доктор посоветовал мне передохнуть, а потом я сам свалился с ног, безумец. Пришлось нанять сиделку, которая сменила меня у постели Бланш. Как я страдал от того, что не могу находиться рядом с ней! Итак, все это должно объяснить Вам мое долгое молчание, мисс Тиддлер. Я тоже боролся с болезнью. Теперь мы с Бланш поправляемся и поговариваем о возвращении в Лондон. Как мы ждем того счастливого момента, наш драгоценный, драгоценный дружочек, когда мы сможем снова втроем встретиться в зале тератологии! С уважением прижимаю Вас к сердцу.

Навсегда преданный Вам,

Ульрих Шмаль.

Я почти задыхалась, дочитывая письмо. В конце нетвердой дрожащей рукой кто-то приписал еще несколько строк.

Моя Черри,

спасибо, что прислали Ульриха. Он приехал как раз вовремя, чтобы спасти мне жизнь. Я всего лишь потеряла правую руку, ее пришлось ампутировать. Ульрих не хотел, чтобы я Вам говорила. Но мне кажется, лучше Вам это узнать до того, как мы увидимся. Прошу Вас, не нужно жалеть меня. Я так счастлива! Ульрих теперь моя правая рука, и я могу сегодня подписать это письмо

Ваша Бланш Шмаль.

16

Пока я ждала возвращения Бланш и ее супруга, молва о праздновании моего семнадцатилетия разлетелась по всему Лондону, приукрашенная фантастическими подробностями — о том, например, как ворон перевоплощался в адмирала Нельсона и изображал Трафальгарскую битву, стоя на палубе игрушечного корабля, давая залпы из миниатюрных пушек. Из-за этих лестных для меня выдумок миссис Картер, мама милого Эдмунда, пригласила меня на празднование его восьмилетия. Миссис Картер души не чаяла в своем белокуром ангелочке (у которого было еще пять таких же белокурых сестер). Она горела желанием удивить своего обожаемого малыша и умоляла меня с Петруччо навестить их во время праздничного обеда. Я сомневалась, поладит ли Петруччо с детьми (если честно, я была уверена в обратном), но предложила привезти с собой дрессированного кролика. Миссис Картер немного расстроилась (ворон благодаря слухам успел снискать славу), но согласилась.


Еще от автора Мари-Од Мюрай
Умник

Клеберу — семнадцать, его старшему брату Умнику — двадцать два, но у него мозги трехлетнего ребенка. В раннем детстве из-за генетического заболевания он остановился в развитии. После смерти матери мальчиков отец отправляет Умника в интернат, откуда Клебер его забирает и братья едут в Париж. Там они снимают комнату в квартире, в которой уже обитают четверо студентов. Тут-то и начинается самое интересное.


Спаситель и сын. Сезон 1

Когда тебя зовут Спаситель, сложно не чувствовать себя ответственным за спасение мира. Спасителю Сент-Иву (рост 1 м 90 см, вес 80 кг, чернокожий) предстоит спасти Марго (14 лет), которая режет себе руки; Эллу (12 лет), которая падает в обморок на уроках латыни; Сирила (9 лет), который до сих пор писает в постель; трех сестер Оганёр (5, 14 и 16 лет), чья мама ушла от папы к подруге… Спаситель Сент-Ив — клинический психолог. Но получается так, что, работая с чужими проблемами, Спаситель забывает о своих собственных.


Кроваво-красная машинка

Нильсу 13 лет, он живет с дедушкой и не помнит своих родителей. Но однажды он решает забраться на чердак, хранящий страшные тайны. Или нет, постойте, Нильсу 3 года! Он помнит и маму и папу, и помнит, почему они погибли, и почти помнит убийцу… Нет, Нильсу 34, он профессор Сорбонны, специалист по этрускам. А еще он специалист по загадкам и ловушкам нашей памяти. Чтобы разгадать тайну, совершенно необязательно искать улики — надо всего лишь найти потерянную запись воспоминаний, где уже есть и всегда был ответ. Эта книга — первый детектив о Нильсе Азаре, профессоре истории и искателе загадок.


Спаситель и сын. Сезон 2

Клинический психолог Спаситель Сент-Ив (рост 1 м 90 см, вес 80 кг, чернокожий) продолжает принимать пациентов. У родителей проблемные дети, у детей проблемные родители… Элла (13 лет) переодевается в мужскую одежду, пишет роман и орет перед зеркалом песни; Бландина (12 лет) злоупотребляет конфетами и почти не спит, зато ее ролики с куклами Пуллип пользуются бешеным успехом на YouTube; Габен (17 лет, Ночной эльф из World of Warcraft) поселился на чердаке своего психолога — вопиющее нарушение профессиональной этики; а Самюэль (16 лет) редко моется и удивлен, что девушки сторонятся его.


Спаситель и сын. Сезон 4

Сколько проблем в этой жизни! Можно, конечно, запереться в своей комнате, как Жан-Жак, ни о чем не думать и играть в стрелялки на компьютере. Можно, как Габен, заткнуть уши наушниками и проводить ночи в компании «Ходячих мертвецов». Можно сходить к гадалке, как Фредерика, или, подобно Жерому, сбежать, оставив жену и детей. А можно прийти на консультацию к Спасителю Сен-Иву, клиническому психологу, и посмотреть жизни прямо в лицо. А счастье – оно, может быть, уже рядом, стоит лишь сделать верный шаг.


Oh, Boy!

Мари-Од Мюрай — одна из наиболее интересных французских авторов литературы для юношества. Ни самого автора, ни ее произведения, — серьезные, беспокоящие и одновременно человечные и смешные до слез, — никак нельзя назвать политкорректными.В романе для подростков «Oh, boy!» через историю трех детей, оставшихся сиротами, Мари-Од Мюрай талантливо и с юмором раскрывает сразу несколько тем, о которых обычно не принято говорить: сиротства, тяжелой болезни близкого человека, гомосексуализма, взаимосвязи между ответственностью и взрослением.


Рекомендуем почитать
Не боюсь Синей Бороды

Сана Валиулина родилась в Таллинне (1964), закончила МГУ, с 1989 года живет в Амстердаме. Автор книг на голландском – автобиографического романа «Крест» (2000), сборника повестей «Ниоткуда с любовью», романа «Дидар и Фарук» (2006), номинированного на литературную премию «Libris» и переведенного на немецкий, и романа «Сто лет уюта» (2009). Новый роман «Не боюсь Синей Бороды» (2015) был написан одновременно по-голландски и по-русски. Вышедший в 2016-м сборник эссе «Зимние ливни» был удостоен престижной литературной премии «Jan Hanlo Essayprijs». Роман «Не боюсь Синей Бороды» – о поколении «детей Брежнева», чье детство и взросление пришлось на эпоху застоя, – сшит из четырех пространств, четырех времен.


Неудачник

Hе зовут? — сказал Пан, далеко выплюнув полупрожеванный фильтр от «Лаки Страйк». — И не позовут. Сергей пригладил волосы. Этот жест ему очень не шел — он только подчеркивал глубокие залысины и начинающую уже проявляться плешь. — А и пес с ними. Масляные плошки на столе чадили, потрескивая; они с трудом разгоняли полумрак в большой зале, хотя стол был длинный, и плошек было много. Много было и прочего — еды на глянцевых кривобоких блюдах и тарелках, странных людей, громко чавкающих, давящихся, кромсающих огромными ножами цельные зажаренные туши… Их тут было не меньше полусотни — этих странных, мелкопоместных, через одного даже безземельных; и каждый мнил себя меломаном и тонким ценителем поэзии, хотя редко кто мог связно сказать два слова между стаканами.


Избранное

Сборник словацкого писателя-реалиста Петера Илемницкого (1901—1949) составили произведения, посвященные рабочему классу и крестьянству Чехословакии («Поле невспаханное» и «Кусок сахару») и Словацкому Национальному восстанию («Хроника»).


Три версии нас

Пути девятнадцатилетних студентов Джима и Евы впервые пересекаются в 1958 году. Он идет на занятия, она едет мимо на велосипеде. Если бы не гвоздь, случайно оказавшийся на дороге и проколовший ей колесо… Лора Барнетт предлагает читателю три версии того, что может произойти с Евой и Джимом. Вместе с героями мы совершим три разных путешествия длиной в жизнь, перенесемся из Кембриджа пятидесятых в современный Лондон, побываем в Нью-Йорке и Корнуолле, поживем в Париже, Риме и Лос-Анджелесе. На наших глазах Ева и Джим будут взрослеть, сражаться с кризисом среднего возраста, женить и выдавать замуж детей, стареть, радоваться успехам и горевать о неудачах.


Сука

«Сука» в названии означает в первую очередь самку собаки – существо, которое выросло в будке и отлично умеет хранить верность и рвать врага зубами. Но сука – и девушка Дана, солдат армии Страны, которая участвует в отвратительной гражданской войне, и сама эта война, и эта страна… Книга Марии Лабыч – не только о ненависти, но и о том, как важно оставаться человеком. Содержит нецензурную брань!


Незадолго до ностальгии

«Суд закончился. Место под солнцем ожидаемо сдвинулось к периферии, и, шагнув из здания суда в майский вечер, Киш не мог не отметить, как выросла его тень — метра на полтора. …Они расстались год назад и с тех пор не виделись; вещи тогда же были мирно подарены друг другу, и вот внезапно его настиг этот иск — о разделе общих воспоминаний. Такого от Варвары он не ожидал…».