Миры Уильяма Моррисона. Том 4 - [49]
Дайсон облегченно вздохнул, узнав, что капитан и в самом деле не рассердился из-за его замечания.
— Наверное, это чрезвычайно интересно, сэр.
— Интересно, аж блевать тянет. Ты понимаешь, что старый хвастун ничего не упускает в своих рассуждениях и высказывается буквально по каждому пункту?
— Он многое видел, сэр. И многое сделал. Флэгстафф был помощником представителя инспектирующего генерала Межпланетного Министерства Здравоохранения, администратором сумеречной области Меркурия, комиссаром атмосферы Марса и, наконец, не говоря обо всем остальном, губернатором Венеры…
— Знаю я все это, — проворчал капитан Фармер. — У него есть и другие хорошие качества. Он щедрый и верен друзьям. По глупости или нет, но он отказался осудить сенатора Хорригана, когда тот подставился, и все остальные политики вытерли об него ноги. Флэгстафф, наверное, хорошо относится к своей старухе-матери, как и к жене с детьми, если они у него есть. Но, как бы то ни было, я терпеть его не могу.
— А что думают пассажиры, сэр?
— Они обожают его, благослови, Господи, их невинные сердца. Запоминают каждое его слово. Кроме молодоженов. Те заняты друг другом.
— Есть одно утешение, сэр, — успокаивающе сказал Дайсон. — Долго нам его терпеть не придется. Скоро мы сядем на Ганимеде, и больше некому будет учить нас нашей работе.
— Жду не дождусь, — пробормотал капитан Фармер.
Именно тогда все и случилось. Секунду назад они летели мимо орбиты Марса, направляясь к Юпитеру и его спутниками. А в следующую корабль отбросило на миллионы километров обратно, и он оказался у Земли.
Дайсон уставился на звезды и приборы, его лоб покрылся потом за мгновение, словно вся влага рубки внезапно сконденсировалась на его голове. Но, с другой стороны, у него пересохло в горле. Он закрыл глаза и снова открыл их, но вид космоса не изменился.
— С… сэр, — заикаясь, попытался заговорить Дайсон.
Пилот с капитаном пристально посмотрели на все еще работающий экран, показывающий местоположение корабля. Сомнений быть не могло. Но оставалось совершенно непонятным, как они сюда попали.
Двигатели работали также ровно, как и всегда. Корабль снова летел от Земли и понемногу приближался к Марсу стандартным, многократно проверенным маршрутом.
— Что случилось? — сипло спросил Дайсон.
— Понятия не имею. А ты как думаешь?
— Даже не представляю, сэр. Знаю только, что мы переместились на сто пятьдесят миллионов километров.
— Этого не может быть. Нам просто кажется.
— Разумеется, сэр.
— Перестань поддакивать, болван. Просто держи рот закрытым и выполняй свою работу, — яростно сказал капитан Фармер, затем быстро развернулся и ушел, хлопнув дверью.
Двое других членов экипажа были встревожены, но почти никто из пассажиров, которым просто сказали, что корабль задержится и прибудет на Ганимед несколько позже запланированного, даже не заволновался. В свете того, что на корабле было полно еды, воды и воздуха, повода для тревоги не появилось. Тем не менее, пассажиров охватило некоторое беспокойство, вызванное коротким замечанием экс-губернатора Флэгстаффа.
— Вот если бы вы, капитан Фармер, приняли во внимание мой совет, этого бы никогда не произошло.
Капитан Фармер вежливо улыбнулся, но его лоб все еще был покрыт потом. Ему пришлось стиснуть зубы, чтобы уголки рта не разошлись по швам.
Три недели он постоянно пытался понять, произойдет ли это снова. Капитан уже почти убедил себя, что такого больше не повторится — они уже пролетели на восемьдесят миллионов километров дальше того места, до которого они добрались в прошлый раз, и ему, наконец, удалось вздохнуть спокойно, как вдруг корабль снова встряхнуло и откинуло к Земле.
На этот раз Фармер с Дайсоном потеряли дар речи на целый час, и Дайсону показалось, что лишние удары его сердца за этот период скомпенсировали потерянные двести пятьдесят миллионов километров. Наконец, капитан Фармер восстановил контроль над голосовыми связками.
— Вы родились на Земле или на Марсе? — спокойно спросил он.
— На Марсе, сэр. А что?
— На Земле есть маленькое насекомое под названием муравей.
— Я видел его на фотографиях, сэр, и читал о его поведении.
— Когда я был еще мальчишкой, — не обратив внимания на слова пилота, продолжал капитан Фармер, — мы играли с этими созданиями. Один клал муравья на ладонь, и мы смотрели, как он бешено ползет к кончику пальца в отчаянной попытке сбежать. Однако когда муравей достигал цели, то просто переходил на другую ладонь, и все начиналось сначала. Это была интересная игра, и с некоторыми изменениями в нее можно было играть целый час. Иногда мы пересаживали муравья на травинку, на прутик или клочок бумаги. Муравей бесконечно пытался убежать, и ему это никогда не удавалось. Нас это очень забавляло.
— Сэр, вы думаете, с нами играют в такую же игру? — спросил побелевший Дайсон.
— Кто-то или что-то.
— Будем надеяться, ему скоро надоест.
— Будем надеяться, что нет. Знаешь, что частенько происходило, когда нам наскучивала игра, Дайсон? Все-таки дети, сами не понимая того, могут быть очень жестокими. Иногда нам казалось очень смешным отпустить бедное насекомое… а затем раздавить его.
Что станет с Миром, если демоны Максвелла перестанут послушно служить человеку и вырвутся на свободу?..
Мог ли Олли Кейт предполагать, что его встреча с пришельцами завершится столь необычным образом. В любом случае, ничего плохого нет в том, что он попал под их покровительство.
Зависимость от наркотика чрезвычайно тяжело преодолеть. А героям рассказа, к тому же, угрожает и другая опасность. И времени у них всё меньще и меньше...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Мистер Эдгар Стоун, торговец тканями, был в тот день не в духе. Приехав домой на обед, он проколол шину на железках, разброшенных сыном, из-за чего повздорил с женой. Затем, после обеда, к нему пришла привередливая мисс Эллис и вынудила его ради клочка ткани лезть на самый верх стеллажа. Стоун был уже изрядно взвинчен, а потому неосторожен. Стремянка выскользнула из под него и его затылок встретился с полкой не самым приятным образом. Сознание покинуло Эдгара Стоуна, а когда вернулось к нему, началось непонятное...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Постепенно путешествия во времени в прошлое стали обыденностью и многих, в том числе и Хормака, они уже не удовлетворяли. Хотелось чего-то необычного, неповторимого, рискованного…
Муж и жена путешествуют на машине, как советовали врачи, чтобы вылечить жену от помешательства. По дороге попадается гостиница «Механическая Голгофа», хозяин которой долго не соглашается их пустить. Им кажется, что в гостинице есть еще кто-то, но хозяин уверяет, что это не так…
Наиболее полное собрание научно — фантастических рассказов австралийского писателя-фантаста и ученого Грега Игана.
Злобные инопланетные формы жизни, сходящие с ума космонавты, роботы, восставшие против людей, загадочные мистические явления, где дело происходит в космосе и на чужих планетах, а чем страшнее это дело, тем лучше.
Роберт Янг АНАБАСИС ВО ВРЕМЕНИ Фантастические произведения Перевод с английского Ясноград «Бригантина» 2014 УДК 82.035 ББК 84.7 Я 60 Robert F. Young The Vizier's Second Daughter (1985) Alec's Anabasis (1977) e.a. Составитель А.А.Лотарев Коллаж на обложке Ирина Телегина Фронтиспис Manuel Perez Clemente Янг, Роберт Ф. Я 60 Анабасис во времени: Фантастические произведения / Роберт Янг; [пер. с англ.]. -Ясноград: Бригантина, 2014. - 340 с., илл. — (Зарубежная фантастика). Сборник новых переводов Роберта Янга, полюбившегося советскому читателю американского писателя-фантаста. Без объявл. Отдел научно-фантастической прозы © перевод, Анна Петрушина, 2014 © состав, Бригантина, 2014.
Зарубежная фантастика Роберт Янг ДИТЯ МАРСА Фантастические повести и рассказы Перевод с английского Ясноград «Бригантина» 2016 УДК 82.035 ББК 84.7 Я 60 Robert F. Young Mars Child (1985) и др. Составитель С. В. Составитель Оформление обложки по мотивам работ David Sala Фронтиспис Алексей Липатов Янг, Роберт Ф. Я 60 Дитя Марса: Фантастические пов. и расск. / Роберт Янг; [пер. с англ.]. —Ясноград: Бригантина, 2016. — 368 с., илл. — (Зарубежная фантастика). Сборник повестей и рассказов Роберта Янга, полюбившегося советскому читателю писателя-фантаста из США. Без объявл. Отдел научно-фантастической прозы © перевод, Анна Петрушина, 2016 © все остальное, Бригантина, 2016.