Миры Роджера Желязны. Том 8 - [114]

Шрифт
Интервал

Он подождал, пока старый колдун сделает первый шаг. В голове пронеслись воспоминания о битве с Кетом, затем с Лариком, и Поля вновь озадачило, почему всякий раз менялось его собственное восприятие магического мира. Вдруг ему пришло в голову, что в каждом случае его видение было окрашено пониманием и восприятием окружающего мира врагом. Возможно, мир Райла просто был более туманным и облачным, чем обычно.

— Мы изменили способ восприятия друг у друга, так ведь? — спросил Поль полушепотом.

— Я здесь, чтобы убить тебя, а не читать лекции! — огрызнулся Райл.

Огонь, который он держал, превратился в раскаленный кинжал, направленный в грудь Поля.

Поль возжелал холода и стужи и почувствовал, как стали замерзать его пальцы. Водяная сфера заклубилась, начала твердеть, покрываясь коркой льда. Кинжал столкнулся с ледяной глыбой, отколов от нее дюжину сверкающих осколков, и упал на пол. Поль швырнул ледяной мяч в Райла, однако колдун вовремя увернулся, и мяч с треском разбился о противоположную стену.

Райл поднял вверх руки и резко отпустил их. Комната исчезла. Теперь они находились в пространстве, заполненном цветными облаками, и ничем больше. Поль шагнул вперед. Как и раньше, он рассудил, что если ему удастся подойти на дистанцию ближнего боя, бокс поможет успешно нейтрализовать магические чары и, конечно, самого Райла.

Он шагнул вперед, но путь ему преградила внезапно возникшая низкая стена. Он хотел встать на нее и перелезть, однако ее верхушка оказалась усыпанной осколками битого стекла. Поль отскочил назад и тут же натолкнулся на что-то. Оглянувшись, увидел другую стену. Затем появились еще две — слева и справа. Почти одновременно они начали смыкаться, зажимая его в кольцо. Райл стоял прямо перед ним, ладони его рук были направлены друг на друга и медленно сдвигались навстречу друг другу.

Но у куба не было верха и низа. Поль направил энергию вниз, желая вызвать густые клубы тумана, которые подняли бы его подобно лучам в битве с Лариком. Он встал на мглистую подушку и перенесся на ней через преграду. Все оказалось даже слишком просто.

Наблюдая за Райлом, Поль увидел по его глазам, что затевается очередная каверза. Колдун до сих пор не выяснил, в чем его слабость, какова его сила. Он знал лишь, что должен довести намеченное до конца. Поэтому в глазах мага таился страх. Он вел борьбу очень осторожно, присматриваясь к противнику, изучая его, выдерживая дистанцию.

Подобным образом вел себя и сам Поль. Райл, без сомнения, был мастером своего дела. До тех пор, пока он не оценил возможностей Поля, лучше внезапной решительной атакой разом добиться успеха. Но Поль не был уверен, что сможет провести ее. Тем не менее он решил действовать быстро. Вот только как? Разве что…

Разве что ему удастся изменить правила, повести бой, так сказать, на своей территории. Нельзя позволять противнику навязывать свои условия. Надо покончить с Райлом как можно быстрее. Мало того, что Ларик может очнуться в любой момент и прийти на помощь Райлу. Поль опасался еще и того, что его силы могут иссякнуть, как уже случалось несколько раз — неожиданный упадок магических сил, непредсказуемая потеря контроля над энергией.

Он много раз дивился еще в битве с Кетом, действительно ли необходимы подобные символические немые сцены в магических столкновениях. Воля против воли, силовые манипуляции против силовых манипуляций, личная энергия против личной энергии — и к дьяволу остальные ухищрения.

Внезапно Поля озарило, что его мысли текут совершенно алогично, не как в учебниках; он рассуждает, как Одержимый Магией. Но всякий раз, когда он пытался прибегнуть к технике манипуляций, которой следовало учиться долгие годы традиционным путем, его действия замедлялись, он явно был слабее тех, по чьим правилам был вынужден играть. Разумеется, были определенные преимущества в действии по хитрым приемам Великого Искусства, но он не располагал временем, чтобы учиться. Поэтому решил действовать по-иному, в ближнем бою.

С некоторым трепетом Поль перешел на обычное зрение. Туман исчез, комната обрела нормальный вид. Райл стоял около выхода. Его глаза блуждали где-то далеко в своем внутреннем мире.

Поль поднял правую руку в направлении Райла и пожелал, чтобы колдун упал, скрючился и умер. Родимое пятно в форме дракона словно сковало льдом, энергия ударила ключом. Он продолжал концентрировать волю. По руке прошло привычное волнообразное ощущение.

Райл пошатнулся, но сохранил равновесие.

Внезапно Поль обнаружил, что стоит на маленьком кусочке земли. Бушующие потоки воды бурным водопадом низвергались из его рук. Райл расположился на крохотном островке вниз по течению. Как только Поль заметил, что край островка Райла скрылся в шипящих волнах, он усилил энергию, направляя ее прямо на остров, помогая волнам.

Райл взмахнул руками, его лицо напряглось. Водяной шторм начал затихать. Лишь маленькая волна ударилась о полоску земли, где стоял маг. Накатилось еще несколько волн, и все затихло. На рукотворном море установился полный штиль. Но пауза затишья длилась не долго. Вскоре поверхность моря снова всколыхнулась, только теперь волны катились в сторону Поля. Он наблюдал, как вода разгоняется, набирая скорость и мощь, и клочок земли, на котором он стоял, начал медленно погружаться в шумящие воды.


Еще от автора Роджер Желязны
Хроники Амбера

Вечное противостояние Порядка и Хаоса, каждый из которых порождает миллионы отражений, миллионы Теней, населенных бесчисленными существами… Словами самого Р. Желязны: «Амберский цикл — своего рода комментарий к моим размышлениям о природе реальности и к восприятию этой реальности людьми». В известной мере Амберский цикл предвосхитил идею, которая обрела статус культовой с выходом фильма «Матрица» братьев Вачовски: Земля — не более чем иллюзия (Тень) некоей высшей, истинной реальности. В издании, которое вы, уважаемый читатель, держите в руках, впервые все десять романов Амберского цикла собраны под одной обложкой.


Девять принцев Эмбера

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ночь в тоскливом октябре

А не хотите ли вы совершить небольшую прогулку по ночному Лондону? Пройтись по Бейкер-стрит, посетить Сохо, выйти на набережную Темзы, чтобы полюбоваться проплывающими пароходиками? Но помните, что в то же самое время где-то неслышно крадется кровавый Джек-потрошитель, а из-за кустов за вами внимательно наблюдает доктор Франкенштейн в компании со своим ужасным монстром!Да, это не та добрая старая Англия, которую мы знаем по рассказам Конан Дойля, это — мир, созданный неудержимой фантазией выдающегося американского писателя Роджера Желязны, который предлагает вам отправиться в это необычное путешествие в компании самого лучшего проводника — сторожевого пса Снаффа…Когда в интервью в 1995 году (то есть последний год жизни) Желязны попросили назвать пяти любимых произведений, наряду с романами «Князь Света», «Двери в песке», «Глаз кота» и «Этот бессмертный» он назвал и роман «Ночь в тоскливом октябре».


Джек-из-тени

В другом переводе название звучит как «Валет из страны Теней». В этом произведении, как и в «Князе Света», и в «Созданиях Света и Тьмы», автор обращается к мифологии, народному эпосу. Своеобразная стилистика романа, определенная ироничность повествования делают чтение очень увлекательным.


Ружья Авалона

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Господь гнева

Действие романа происходит в постъядерном мире. Художнику-инвалиду предстоит найти человека, из-за которого началась ядерная война. Человека, которого называют Господь Гнева.


Рекомендуем почитать
Школа колдунов

В первую книгу молодых писателей вошли две сказочные повести. Они наполнены чудесами и приключениями. Как и во всякой сказке, добро побеждает зло. А герои повестей становятся добрее и внимательнее друг к другу.


Эссенция пустоты

Близится конец эпохи. Мир, как и все его жители, медленно сходит с ума. Нет больше безопасных мест, нет надёжных людей. Остаются считанные дни до... чего? Никто не знает, но все чувствуют: грядёт Нечто. Энормис один из тех, кто пытается противостоять предвестнику миллениума. Беда в том, что делать это приходится в одиночку, и силы на исходе. Даже самые близкие сомневаются в нём, а его второе "я" только подливает масла в огонь. Но эта двухголовая химера знает наверняка: скоро всё закончится. Так или иначе.


Восьмое Небо

Каждый опытный небоход знает множество молитв Розе Ветров, призванных оградить воздушный корабль от бесчисленных опасностей небесного океана – от кровожадных акул и дикарей-людоедов, от штормовых ветров и опасных перегрузок, от сотканных тлетворными чарами воздушных чудовищ и вечно голодного Марева, чья бездонная пасть готова проглотить любой корабль вместе с мачтами и парусами… Одна лишь Алая Шельма, предводительница пиратской банды, относится к хозяйке ветров без должного пиетета. Ее баркентина уже семь лет то взмывает в обжигающие высоты небесного океана, то скользит над самым Маревом, словно бросая вызов Розе Ветров и всем ее воздушным течениям.


Поймать огнецветку

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Кем должен стать

Седьмое место на Зимнем СуперЦарконе 2006-2007. И первое среди «мужских» рассказов.


Хэви метал страны огня

В манге джинчурики восьмихвостого постоянно читает репчик. В противовес ему — Наруто — рокер. И гитара имеется — "Nevan" из DevilMayCry. Гитару он добыл во время странствий с Джирайей, а дальше — история свернула на другую колею… конечно же, не без помощи старой доброй Неви и молодой и нервной Хинаты.


Миры Роджера Желязны. Том 7

После знакомства с романами Роджера Желязны «Мост из пепла» и «Глаз Кота» читателю будет о чем задуматься. Творчески романы решены совершенно по-разному, однако в каждом идет речь о предназначении и судьбе человека и человечества. При этом «Глаз Кота» — произведение явно экспериментальное; пытаясь проникнуть в своеобразный духовный мир индейца, Р. Желязны ищет новый стиль, новые аллюзии, новый колорит.Содержание:Мост из пепла, роман, перевод с английского В. Гольдича, И. ОганесовойГлаз Кота, роман, перевод с английского С.


Миры Роджера Желязны. Том 24

Содержание:Рыцарь Теней, роман, перевод с английского Е. Доброхотовой-МайковойПринц Хаоса, роман, перевод с английского Е. Волковысского.


Миры Роджера Желязны. Том 25

Завершают великолепный Амберский цикл известнейшего американского фантаста «Наглядный путеводитель по замку Амбер» и примыкающие к циклу рассказы.Содержание:Наглядный путеводитель по замку Амбер, перевод с английского Е. Доброхотовой-МайковойРассказыСиний конь, Танцующие горы, перевод с английского Т. СальниковойКстати о шнурке, перевод с английского Т. СальниковойЗеркальный Коридор, перевод с английского Т. Сальниковой.


Миры Роджера Желязны. Том 28

В очередной том собрания вошел исторический роман «Дикие земли», созданный писателем в соавторстве с Джеральдом Хаусманом, а также рассказы разных лет.Содержание:Дикие земли, роман, перевод с английского Е. ГолубевойРассказыЯ стал как прах и пепел, перевод с английского Л. ШабадаКонцерт для серотонина с хором сирен, перевод с английского В. СтарожильцаВизантийская полночь, перевод с английского В. СеребряковаИбо это есть царствие мое, перевод с английского С. ТрофимоваКольцо царя Соломона, перевод с английского И.