Миры Роджера Желязны. Том 8 - [112]

Шрифт
Интервал

Внезапно Поль резко отскочил назад, упал на пол и откатился в сторону, в то время как Ларик покачнулся и лучи захлопнулись прямо над его головой.

Вскочив на ноги, Поль повернулся лицом к сопернику, внимательно следя за его руками, и начал двигаться по кругу, выдерживая дистанцию футов в пятнадцать, Ларик медленно поворачивался вслед за ним. Очень плавно руки колдуна творили сложное, тщательно продуманное заклинание жестами. Поль пристально следил за его движениями, хотя и не в состоянии был разобрать некоторые мелкие манипуляции магических действ на том уровне понимания, каким он владел.

Внезапно нога Ларика проделала мах; тут же один из расположенных внизу лучей обвил лодыжку Поля, дернулся, и Поль повалился на бок, оказавшись на полу. Проклиная себя за оплошность, Поль старался подняться на ноги.

Но пол вдруг отяжелел, его поверхность стала волнистой, он притягивал к себе, не давая опомниться. Борясь с притяжением, Поль обнаружил, что его тело теперь находится не на полу — он сидел верхом на волне из световых лучей в полуметре от пола.

Только теперь он начал осознавать, что технология магических действий порой важнее, чем грубая энергия. Поль так и не смог подняться на ноги, хотя ему удалось твердо встать на колени с опорой на левую руку. Он увидел, как правая ступня Ларика стала быстро двигаться вверх и вниз, будто нажимая на педаль рояля, стремясь взболтать и размесить поверхность пола. Казалось, что магический дар Ларика раскрылся полностью, его способности были настолько велики, что контрмеры он мог осуществлять машинально, в то время как Полю всякий раз приходилось несколько секунд думать, как отразить следующую атаку.

Но, может быть, магия — не единственный способ борьбы? Если бы удалось подойти ближе, то одного хорошего точного удара было бы достаточно, чтобы Ларик забыл все магические приемы. Поль чувствовал, что его боксерские навыки не забыты и могут сослужить добрую службу в рукопашной схватке. Ну а если и это не сработает, то ему остается успокоиться на мысли, что он вступил в схватку с мастером…

Лучи! Их ведь можно использовать, чтобы поддержать, подпереть собственную массу. Значит…

Вытянувшись вверх, Поль ухватился за расположенные на достаточной высоте лучи и подтянул свое тело; он продолжал подтягиваться, пока наконец не повис относительно свободно над притягивающим словно магнит полем.

Правая рука Ларика тотчас пришла в движение, двигаясь из стороны в сторону где-то на уровне плеча.

Поль схватил горизонтальный луч, качнулся и кинул тело прямо на противника, в последний момент увернувшись и упав на пол.

Ларик держал три метровых луча из зеленого света. Они сверкали, словно шпаги, готовые обрушиться на Поля.

Поль тут же выхватил диагональный луч из желтого огня, усилием воли превратил его в некое подобие сабли или длинного кривого ножа и замахнулся. В первый раз в этом мире он держал в руках подобие ножа — первый раз с тех далеких пор университетских соревнований по фехтованию.

Он парировал удар в голову и отпрыгнул в сторону. Ларик продвинулся вперед.

В этот момент Поль заметил сразу две вещи: Ларик стоял к нему лицом, повернувшись всем корпусом, а не боком, и в его левой руке материализовался высокий продолговатый предмет.

Меч и щит — это не совсем то, с чем Поль привык заниматься в университете. Ему не хотелось сражаться средневековым оружием, хорошо знакомым противнику.

Ларик нанес рубящий удар, нацеленный в грудь Полю, но тому удалось вовремя отскочить назад и избежать неприятных последствий. Ларик продолжал наступать, Поль отодвигался назад.

Быстро, в один миг, он припомнил все, что касалось оружия этого времени. Ларик наверняка незнаком с выпадом, он привык работать лезвием меча, но никак не острием.

Поль прекратил пятиться и притворился, что готов ударить прямо в грудную клетку. Ларик слегка замахнулся мечом, чтобы ударить с плеча в ответ. Но Поль не шевелился и Ларик улыбнулся.

В тот миг, как двинулся меч Ларика, Поль отскочил назад, подпрыгнув высоко вверх. Его оружие описало полукруг, оказалось прямо над руками колдуна, и он с силой вонзил его в предплечье врага. Из глотки Ларика вырвалось сдавленное подобие крика, меч выпал из руки. Маг оступился и шагнул назад, прикрывая себя. Поль улыбнулся, топнул ногой и начал наступать.

Ларик вскинул правую руку, но Поль не обратил на это внимание. Зеленое лезвие взмыло с пола и вновь оказалось в руке у Ларика, отразив удар. Поль уже не мог остановиться, поэтому, наоборот, рванулся вперед, со всего размаха пнув ногой в самый центр щита Ларика. Ларик пошатнулся, и Поль пнул еще раз. Меч снова выпал из рук мага. Не думая больше о фехтовании, Поль поднырнул под щит противника, и его прямой левый, словно молния, угодил в солнечное сплетение.

Ларик, образовав руками своеобразный блок защиты: ладони прикрывали лицо, а локти — грудь и живот, бросился вперед. Поль отступил и ударил левой в голову, но промахнулся, и Ларик успел, падая, схватиться за его колени. Не удержав равновесие, оба упали.

— Убей его! Быстрей! — ревели настойчивые голоса.

Как только Поль оказался на полу, Ларик бросился на него, но был встречен и отброшен двумя мощными ударами в корпус. В такой позиции Поль уже точно знал, что нужно делать.


Еще от автора Роджер Желязны
Хроники Амбера

Вечное противостояние Порядка и Хаоса, каждый из которых порождает миллионы отражений, миллионы Теней, населенных бесчисленными существами… Словами самого Р. Желязны: «Амберский цикл — своего рода комментарий к моим размышлениям о природе реальности и к восприятию этой реальности людьми». В известной мере Амберский цикл предвосхитил идею, которая обрела статус культовой с выходом фильма «Матрица» братьев Вачовски: Земля — не более чем иллюзия (Тень) некоей высшей, истинной реальности. В издании, которое вы, уважаемый читатель, держите в руках, впервые все десять романов Амберского цикла собраны под одной обложкой.


Девять принцев Эмбера

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ночь в тоскливом октябре

А не хотите ли вы совершить небольшую прогулку по ночному Лондону? Пройтись по Бейкер-стрит, посетить Сохо, выйти на набережную Темзы, чтобы полюбоваться проплывающими пароходиками? Но помните, что в то же самое время где-то неслышно крадется кровавый Джек-потрошитель, а из-за кустов за вами внимательно наблюдает доктор Франкенштейн в компании со своим ужасным монстром!Да, это не та добрая старая Англия, которую мы знаем по рассказам Конан Дойля, это — мир, созданный неудержимой фантазией выдающегося американского писателя Роджера Желязны, который предлагает вам отправиться в это необычное путешествие в компании самого лучшего проводника — сторожевого пса Снаффа…Когда в интервью в 1995 году (то есть последний год жизни) Желязны попросили назвать пяти любимых произведений, наряду с романами «Князь Света», «Двери в песке», «Глаз кота» и «Этот бессмертный» он назвал и роман «Ночь в тоскливом октябре».


Джек-из-тени

В другом переводе название звучит как «Валет из страны Теней». В этом произведении, как и в «Князе Света», и в «Созданиях Света и Тьмы», автор обращается к мифологии, народному эпосу. Своеобразная стилистика романа, определенная ироничность повествования делают чтение очень увлекательным.


Ружья Авалона

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Господь гнева

Действие романа происходит в постъядерном мире. Художнику-инвалиду предстоит найти человека, из-за которого началась ядерная война. Человека, которого называют Господь Гнева.


Рекомендуем почитать
Перевоспитание, или Как становятся ведьмами

Жила-была самая обыкновенная девочка Катя. И вдруг – бац! – появилась еще Катерина, точная Катина копия, если не брать во внимание ее отвратительное поведение и тот небольшой нюанс, что Катерина, в общем-то… ведьма. Теперь перед Катей стоит непростая задача: перевоспитать юную ведьмочку. И пока этого не случится, ее собственным мыслям и чувствам придется немного потесниться, ведь сознание Катерины будет жить у нее в голове.


Встретившиеся на этой стороне

Жизнь в деревне Дубки продолжается. Прибытие Кары взбудораживает обстановку…


Пришедшие с другой стороны

Поездка Михаила в деревню показывает, что привычный мир совсем не такой, каким кажется. Начинается цепочка удивительных событий, которые показывают, что иногда стоит завернуть за угол, где вы столкнётесь с неизведанным…


Мастер крушений

Первый том приключенческого фэнтези «Королевство Краеугольного Камня» – это захватывающее путешествие, которое начинается в разгар шторма на борту корабля. Наследный принц Тибо плывет домой, в Краеугольный Камень, – мирное процветающее королевство, где его ждут трон и верные подданные. Но Тибо не подозревает, что возвращение на родину будет не таким радостным и триумфальным, как он надеется, и что ему придётся сражаться не только за законное право на трон, но и за любовь к беглой темнокожей рабыне, которая тайком пробралась на его корабль. Паскаль Кивижер родилась в Канаде, Монреале.


Злодей выходного дня 2. Мицелиум

Слышали ли вы когда-нибудь про шпионский боевик в жанре ЛитРПГ? Нет? Значит, самое время услышать! А теперь о книге: Не гневи судьбу! Не проси то, с чем можешь не справиться. Не стони о том, что в жизни все слишком хорошо… К чему все это? Да к тому, что один Владыка Демонов жаловался на скуку и рутину. Но Судьба — женщина очень коварная. Попросишь — она ведь сделает! Вот так же и с Джаром — хотел приключений на попу? Подсунули вообще на все места…


Дерзкая принцесса. Игры Шпиона

Приключения принцессы Ринэи продолжаются! Близится заключительный этап турнира Пареенда, на который спешит её команда. Близится и время, когда мрачное пророчество начнёт сбываться. Либо светлые жрецы успеют найти того самого Защитника Пареенда, который повергнет тёмных, либо всё падет пред ордами Каригора. Ринэе предстоит доказать, что именно она достойна сего почётного титула.


Миры Роджера Желязны. Том 24

Содержание:Рыцарь Теней, роман, перевод с английского Е. Доброхотовой-МайковойПринц Хаоса, роман, перевод с английского Е. Волковысского.


Миры Роджера Желязны. Том 9

Романы «Дилвиш Проклятый» и «Очарованная земля», опубликованные в этой книге, объединены общим героем и его миссией. «Дилвиш Проклятый» — это серия более-менее самостоятельных рассказов, повествующих о разных эпизодах пути героя к Очарованной земле, где, собственно, и происходят основные события. Оба произведения — отменный пример сказочной фантастики Роджера Желязны.Содержание:Дилвиш Проклятый, роман, перевод с английского В. Козина, А ТишининаОчарованная земля, роман, перевод с английского И. Куртеевой.


Миры Роджера Желязны. Том 25

Завершают великолепный Амберский цикл известнейшего американского фантаста «Наглядный путеводитель по замку Амбер» и примыкающие к циклу рассказы.Содержание:Наглядный путеводитель по замку Амбер, перевод с английского Е. Доброхотовой-МайковойРассказыСиний конь, Танцующие горы, перевод с английского Т. СальниковойКстати о шнурке, перевод с английского Т. СальниковойЗеркальный Коридор, перевод с английского Т. Сальниковой.


Миры Роджера Желязны. Том 28

В очередной том собрания вошел исторический роман «Дикие земли», созданный писателем в соавторстве с Джеральдом Хаусманом, а также рассказы разных лет.Содержание:Дикие земли, роман, перевод с английского Е. ГолубевойРассказыЯ стал как прах и пепел, перевод с английского Л. ШабадаКонцерт для серотонина с хором сирен, перевод с английского В. СтарожильцаВизантийская полночь, перевод с английского В. СеребряковаИбо это есть царствие мое, перевод с английского С. ТрофимоваКольцо царя Соломона, перевод с английского И.