Миры Роджера Желязны. Том 8 - [110]
— Вряд ли ты начал переговоры с нужной ноты, затеяв игры с превращениями в чудовище и уродуя меня!
— Это тоже было необходимо, чтобы показать тебе, до чего я способен дойти, если ты не согласишься помогать мне.
— И все же ясно не до конца. Что может находиться на другой стороне — кроме смерти?
Райл довольно потер руки и улыбнулся.
— Твоя голова, конечно, — сказал он — Я начал с самого легкого. Но если после этого — после подобного эксперимента с видоизменениями твоего тела — ты откажешься дать мне то, что я прошу, тогда я завершу трансформацию до конца. Я отошлю твою голову встречать за Вратами подобных тебе изгнанников. Мне останется неполноценный демон-слуга, а ты… Ты видел, какова жизнь за Вратами — там-то ты и проведешь отпущенные тебе дни.
— Что ж, звучит очень убедительно, — заметил Поль — Итак, чего ты хочешь?
— Ты знаешь, где находятся Ключи — Ключи, которые могут открыть Врата или захлопнуть их навсегда. Мне они нужны.
— Вероятно, чтобы сделать последнее?
— Точно.
— Увы, у меня никаких Ключей нет. Я даже не представляю, как они могут выглядеть.
— Как ты смеешь заявлять такое, если я сотни раз видел, как ты изучал их на столе! И даже во время схватки с Кетом.
Мысли Поля вернулись к прошлому одновременно к той сцене и одному из снов. Он почувствовал как в нем нарастает сопротивление.
— Ты их не получишь, — сказал он.
— Я и думал, что убедить тебя совсем нелегко — заметил Райл, вскакивая на ноги. — Если открытие Врат так много для тебя значит, далеко же ты зашел.
— Дело не во Вратах, — ответил Поль. — Просто мне не нравится, когда такими методами у меня что-то отнимают. Придется тебе хорошенько потрудиться чтобы получить искомое.
Райл поднял руки.
— Это будет намного проще, чем ты думаешь, — сказал он. — Мы сейчас выясним, насколько ты оказался дальновидным.
Как только руки Райла пришли в движение Поль начал бороться с желанием разом, покончить со всем этим маскарадом. Но тоненький голосок твердил ему «Еще не время». Возможно, это был его собственный голос. Он обратился к внутреннему зрению и увидел огромную оранжевую волну, катящуюся прямо на него.
Поля охватила вялость, мысли спутались, тело одеревенело. Настоящее утратило свою конкретность, сознание растекалось словно воск, он потерял чувство реальности и сам не знал, чего хотел, а чего не хотел.
Райл что-то говорил. Казалось, его голос доносится откуда-то издалека.
— Как тебя зовут?
Находясь в странном, приятном опьянении, Поль почувствовал, как движутся его губы, и как бы со стороны услышал собственный ответ:
— Поль Детсон.
— Под каким именем ты известен в том мире где вырос?
— Дэниэл Чейн.
— Владеешь ли ты семью статуэтками, являющимися Ключами к Вратам?
Внезапно между ними вспыхнул огненный проблеск, едва заметное пламя разделило магов Райл, однако, не заметил его присутствия.
— Нет, — услышал собственный ответ. Поль.
Жирное лицо колдуна озадачилось. Затем он улыбнулся.
— Это грубо сформулировано, — проворковал Райл елейным голоском. — Ты можешь сказать мне, где находятся или могут находиться семь статуэток, которые некогда принадлежали твоему отцу?
— Нет, — снова ответил Поль.
— Почему нет? — спросил Райл.
— Я не знаю, где они.
— Но ты же видел их, трогал, держал их у себя?
— Да.
— Что же с ними стало?
— Они были украдены по дороге на Белкен.
— Я не верю в это.
Поль молчал.
— …Но ты можешь поздравить себя за предусмотрительность, — продолжил Райл. — Ты надежно защищен даже от самопредательства. Очень искусная мощная оболочка. Мне придется потратить много времени, чтобы выяснить ее истинную природу и сломать. К несчастью для тебя, у меня нет ни времени, ни желания это делать. Придется заставить тебя говорить другими методами. Я, кажется, уже упоминал о том, чем тебе это может грозить.
Колдун проделал очередную серию пассов, и сознание Поля начало быстро проясняться. Как только все его чувства достигли прежнего уровня, пламя тотчас исчезло.
— Я также восстановил твою внешность, из сугубо эстетических побуждений, — сказал Райл. — Теперь ты похож сам на себя. Желаешь мне что-нибудь сказать?
— Пожалуй, нет.
Толстый колдун засеменил к двери, открыл ее и прокричал.
— Ларик!
— Да? — донесся откуда-то издалека голос.
— Отведи этого человека обратно в темницу, — велел Райл. — Я пошлю за ним, когда будет готова комната для допросов с пристрастием.
— Ты опробовал принудительную оболочку?
— Да, самую сильную. Он защищен. Теперь пойдем с другой стороны.
— Жаль.
— Что делать…
Райл вернулся в комнату.
— Поль, ступай за ним.
Поль сдвинулся с места, повернулся и медленно зашагал к двери. Он удивился тому, что вдруг пришло ему в голову… Ведь он пройдет совсем рядом с Райлом. Если напасть неожиданно и быстро, колдун не успеет воспользоваться магическими чарами. Затем он, конечно, схватится с Лариком. Поль стал размышлять, удастся ли ему отправить на тот свет Райла раньше, чем сюда подоспеет младший маг. Между прочим…
Образ пламени вновь всколыхнулся около него.
— Не время, — раздался в его мозгу голос — уже скоро. Подожди. Держи себя в руках.
Специально растягивая время, Поль медленно прошел возле Райла и вышел в коридор, где его уже ждал Ларик.
Вечное противостояние Порядка и Хаоса, каждый из которых порождает миллионы отражений, миллионы Теней, населенных бесчисленными существами… Словами самого Р. Желязны: «Амберский цикл — своего рода комментарий к моим размышлениям о природе реальности и к восприятию этой реальности людьми». В известной мере Амберский цикл предвосхитил идею, которая обрела статус культовой с выходом фильма «Матрица» братьев Вачовски: Земля — не более чем иллюзия (Тень) некоей высшей, истинной реальности. В издании, которое вы, уважаемый читатель, держите в руках, впервые все десять романов Амберского цикла собраны под одной обложкой.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
А не хотите ли вы совершить небольшую прогулку по ночному Лондону? Пройтись по Бейкер-стрит, посетить Сохо, выйти на набережную Темзы, чтобы полюбоваться проплывающими пароходиками? Но помните, что в то же самое время где-то неслышно крадется кровавый Джек-потрошитель, а из-за кустов за вами внимательно наблюдает доктор Франкенштейн в компании со своим ужасным монстром!Да, это не та добрая старая Англия, которую мы знаем по рассказам Конан Дойля, это — мир, созданный неудержимой фантазией выдающегося американского писателя Роджера Желязны, который предлагает вам отправиться в это необычное путешествие в компании самого лучшего проводника — сторожевого пса Снаффа…Когда в интервью в 1995 году (то есть последний год жизни) Желязны попросили назвать пяти любимых произведений, наряду с романами «Князь Света», «Двери в песке», «Глаз кота» и «Этот бессмертный» он назвал и роман «Ночь в тоскливом октябре».
В другом переводе название звучит как «Валет из страны Теней». В этом произведении, как и в «Князе Света», и в «Созданиях Света и Тьмы», автор обращается к мифологии, народному эпосу. Своеобразная стилистика романа, определенная ироничность повествования делают чтение очень увлекательным.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Действие романа происходит в постъядерном мире. Художнику-инвалиду предстоит найти человека, из-за которого началась ядерная война. Человека, которого называют Господь Гнева.
Жила-была самая обыкновенная девочка Катя. И вдруг – бац! – появилась еще Катерина, точная Катина копия, если не брать во внимание ее отвратительное поведение и тот небольшой нюанс, что Катерина, в общем-то… ведьма. Теперь перед Катей стоит непростая задача: перевоспитать юную ведьмочку. И пока этого не случится, ее собственным мыслям и чувствам придется немного потесниться, ведь сознание Катерины будет жить у нее в голове.
Поездка Михаила в деревню показывает, что привычный мир совсем не такой, каким кажется. Начинается цепочка удивительных событий, которые показывают, что иногда стоит завернуть за угол, где вы столкнётесь с неизведанным…
Первый том приключенческого фэнтези «Королевство Краеугольного Камня» – это захватывающее путешествие, которое начинается в разгар шторма на борту корабля. Наследный принц Тибо плывет домой, в Краеугольный Камень, – мирное процветающее королевство, где его ждут трон и верные подданные. Но Тибо не подозревает, что возвращение на родину будет не таким радостным и триумфальным, как он надеется, и что ему придётся сражаться не только за законное право на трон, но и за любовь к беглой темнокожей рабыне, которая тайком пробралась на его корабль. Паскаль Кивижер родилась в Канаде, Монреале.
Слышали ли вы когда-нибудь про шпионский боевик в жанре ЛитРПГ? Нет? Значит, самое время услышать! А теперь о книге: Не гневи судьбу! Не проси то, с чем можешь не справиться. Не стони о том, что в жизни все слишком хорошо… К чему все это? Да к тому, что один Владыка Демонов жаловался на скуку и рутину. Но Судьба — женщина очень коварная. Попросишь — она ведь сделает! Вот так же и с Джаром — хотел приключений на попу? Подсунули вообще на все места…
Приключения принцессы Ринэи продолжаются! Близится заключительный этап турнира Пареенда, на который спешит её команда. Близится и время, когда мрачное пророчество начнёт сбываться. Либо светлые жрецы успеют найти того самого Защитника Пареенда, который повергнет тёмных, либо всё падет пред ордами Каригора. Ринэе предстоит доказать, что именно она достойна сего почётного титула.
Содержание:Рыцарь Теней, роман, перевод с английского Е. Доброхотовой-МайковойПринц Хаоса, роман, перевод с английского Е. Волковысского.
Завершают великолепный Амберский цикл известнейшего американского фантаста «Наглядный путеводитель по замку Амбер» и примыкающие к циклу рассказы.Содержание:Наглядный путеводитель по замку Амбер, перевод с английского Е. Доброхотовой-МайковойРассказыСиний конь, Танцующие горы, перевод с английского Т. СальниковойКстати о шнурке, перевод с английского Т. СальниковойЗеркальный Коридор, перевод с английского Т. Сальниковой.
Романы «Дилвиш Проклятый» и «Очарованная земля», опубликованные в этой книге, объединены общим героем и его миссией. «Дилвиш Проклятый» — это серия более-менее самостоятельных рассказов, повествующих о разных эпизодах пути героя к Очарованной земле, где, собственно, и происходят основные события. Оба произведения — отменный пример сказочной фантастики Роджера Желязны.Содержание:Дилвиш Проклятый, роман, перевод с английского В. Козина, А ТишининаОчарованная земля, роман, перевод с английского И. Куртеевой.
В очередной том собрания вошел исторический роман «Дикие земли», созданный писателем в соавторстве с Джеральдом Хаусманом, а также рассказы разных лет.Содержание:Дикие земли, роман, перевод с английского Е. ГолубевойРассказыЯ стал как прах и пепел, перевод с английского Л. ШабадаКонцерт для серотонина с хором сирен, перевод с английского В. СтарожильцаВизантийская полночь, перевод с английского В. СеребряковаИбо это есть царствие мое, перевод с английского С. ТрофимоваКольцо царя Соломона, перевод с английского И.