Мир Отражений - [39]
— Будем надеяться, что этого не случится, — сказал Демор, — но нам пора.
— Удачи! — попрощался Нар.
Архим 3 дня спустя
— Учитель Реин, и куда же мы отправимся? — спросил Беллеверн.
— О, мы отправляемся на северный материк, думаю, ты о нем слышал, — сказал Реин. Они шагали по мостовой в поисках корабля, который доставил бы их на Дэм.
— Слышать-то слышал, но никогда там не был, — сказал Беллеверн. — И признаться честно, не стремлюсь туда попасть. Говорят, там достаточно опасно.
— Ты меня удивляешь, я тебя обучал не для того, чтобы ты боялся каких-то сказок о чудовищах с севера, — усмехнулся Реин. — Да и учитель Аквилд наверняка не одобрит твоего поведения.
— Кстати, где же он? — спросил Беллерн. — Я думал, он будет с нами.
— Прости, у него появилось неотложное дело.
— Но ведь вы со мной.
— Конечно. Ладно, надо поскорей найти корабль, а то эти орки как-то подозрительно смотрят на нас, пойдем. Давай-ка, кстати, попробуем спросить вот на этом корабле. Погоди где-нибудь здесь.
И Реин зашел по трапу на корабль, где изо всех сил трудились темные эльфы. К нему сразу же подошел весь из себя строгий, сразу видно, капитан.
— Добрый день, путник, — сказал он. — Надеюсь, вы по делу. А то, у нас бездельников не жалуют.
— Сразу видно прямой подход, — сказал Реин. — Нам бы на ваш материк добраться. Не волнуйтесь, мы договоримся. — Реин похлопал рукой по поясу. Там явно позвякивало золото.
— Без проблем, — ответил капитан. — Отплываем завтра. На рассвете.
— Нет, вы, наверно, не поняли, мне надо как можно скорее добраться до материка, — сказал Реин.
— А, вот в чем дело, — протянул капитан и немного отошел в сторону. — Пожалуйста, плывите. У меня на дню таких путешественников кучами. Вот, все уже замучили…
— Стойте! — вдруг сказал Реин. — Вы сказали, мы не первые, кто хочет попасть на Дэм? Еще кто-то приходил?
— Ну да, буквально перед вами группа из пяти эльфов подваливала, — ответил он. — Кстати, странно. Они тоже спрашивали, не приходил ли кто.
— Где они? — спросил Реин. — Куда пошли.
— Ну, черт их знает, — промычал капитан. — День сложный, за всеми не уследить.
— Понял, — сказал Реин и достал пару септимов. — Как, помогло?
— Ах да! Видел, куда они пошли. Тут недалеко есть таверна, — капитан махнул рукой вправо. — Туда и направились.
— А еще есть таверны? — спросил Реин и протянул серебряный.
— Есть глубже в городе, в городе.
— Большое спасибо, — сказал Реин и, убрав серебряный обратно в кошель, направился прочь с корабля.
— Вот скряга, — фыркнул капитан корабля.
Беллеверн ошивался тут, неподалеку. Он в это время пытался выторговать себе неплохой и теплый прикид.
— Ты чего делаешь? — Реин подошел неожиданно.
— А, учитель, объясните этому неучу, что вот эта куртка не стоит двадцати серебряников, — сказал Беллеверн.
— Эта куртка явно не стоит и пяти серебряников, — ответил Реин. — Максимум два.
— Э, да, пожалуй, вы правы, — неуверенно сказал торговец, — два сойдет.
— Как вы это делаете? — спросил Беллеверн, когда сделка была совершена.
— Это не твоя забота, Беллеверн. В свое время ты все узнаешь, если выживешь, конечно, — проговорил Реин.
— Так что с кораблем? Удачно?
— С этим пролетели. Однако не вешай нос, мы подыщем другой корабль.
Вскоре оказалось, что почти все корабли в гавани только приплыли сюда, а те, что отправлялись, были в караване того самого капитана, с которым Реин болтал ранее. Вот и пришлось плыть с ними.
— Ерунда какая-то, — бормотал Демор, доедая ужин. — Перегнать мы их никак не могли. Получается, или они летели на крыльях ветра сюда и уже плывут к Дэму, пока мы все тут спокойно жрем, или они вообще сюда не собирались.
— Блин, Демор, я же тебе говорила, — начала Анна.
— Да, да, два всадника маячили спереди нас, — проворчал Джаред, — но похоже, что всю дорогу моего братца беспокоил тыл.
— Давайте сейчас все успокоимся, — воскликнул Иолай, — понимаю, обстановка напряженная. Мы подобрались достаточно близко к цели, но её самой не видим. Ну и что? Мы же обошли все корабли на пристани и знаем, что единственная возможность покинуть Аусталлири будет лишь завтра на рассвете.
— Хорошо сказал, — одобрил Джейс.
— Ага, главное сильно, — подтвердила Анна. — Короче, кто куда, а я спать. Давненько не нежилась в постели.
— Да, я тоже пойду, — Иолай, пытаясь казаться незаметным, побрел за Анной, однако дверь в её комнату захлопнулась перед его носом. — Намек понял, не тупой, — и Иолай расположился на полу. — Вот черт, я тоже в кровати поспать хочу.
— Уж извините, нам, что, еще, на всех комнаты снимать надо было? — поинтересовался Джаред.
— Да ему не кровать нужна, ты на ухмылку его погляди и все поймешь, — сказал Демор, сладко зевая.
Утром все торговые корабли были уже в пути. Друзья были на одном из них и наблюдали с края борта за восходящим солнцем и слегка игривыми волнами моря.
— Круто, правда, холодновато, — признался Джаред.
— Ага, а меня, кажется, сейчас вырвет, — проговорил Иолай, свешивая свою голову с края борта.
— Ты смотри не опрокинься за борт, — сказал Демор.
— Иолайчик, бедненький, — Анна попыталась обнять Иолая. — Ничего, я тебя удержу.
— Ладно вам, все будет нормально, — сказал Иолай. — Это скоро пройдет.
Вторая книга цикла «Рок». Цикл «Рок» относится к редкому сегодня жанру философской фантастики. В этом цикле присутствует не только захватывающий сюжет, но и глубокие размышления о судьбах человеческой цивилизации. Из межзвездной экспедиции возвращается капитан космического корабля. Как встретит его родная планета Ирия? Ведь на ней прошло пять тысяч лет, и многое могло измениться. Встреча прошлого и будущего не может не повлиять на весь дальнейший ход истории. Чтобы спасти мир от катастрофы, героям сначала придется задуматься над вечными вопросами, сделать свой нравственный выбор, а затем действовать…
Повелители Бездны нацелились поглотить все миры. Не имело значения, насколько сильна была магия, неважна была численность, бездна всегда добивалась своего. Мир за миром. все погибали под непрерывным натиском бесчисленной армии мерзких существ. В конце концов, Око Бездны пало на Землю. По всему миру начали открываться таинственные порталы, сквозь которые Рабы Бездны проникали в наш мир.
Где-то… Когда-то… Нет, не так. Посреди бесплодной пустыни, под твердым темным небом стоит Город-минус-один. Он был всегда, и всегда будет. В нем темно и мрачно, но жителям нравится — они ему под стать. На окраине Города стоит бар «Сломанный сон». В нем собираются странные личности, смешиваются невозможные коктейли, обсуждаются небывалые дела. А потом эти дела — делаются. Не исключено, что именно поэтому мы с вами все еще живы.
Fallout — Истории Севера (Земля Свободы) — это любительское произведение по вселенной Fallout, описывающее не каноничные события в северо-западной части США. Произведение не содержит Яой, Пони, Фури, или профессиональный слог. Присутствуют насилие и жестокость, нецензурная лексика.
В сборнике представлены рассказы самых разных направлений фантастики. Это и фэнтези, и мистика, и форестпанк, и научная фантастика, и альтернативная история. События происходят как в далёком, так и в близком прошлом, а также в будущем и в настоящем, в разных странах, на разных континентах и в разных мирах. Есть здесь и весёлые истории, и серьёзные, и грустные, а порой и просто хорор. Но всё, о чём рассказывает Сергей Булыга, – чистая правда. Хоть и фантастическая.
Граница между миром живым и миром мёртвых. Лишь четыре крепости стражей охраняют её. Они сдерживают напор орд нежити, несмотря на то что за спиной давно уже нет единой Империи, которой они служили.Люди, эльфы, гномы и орки давно забыли о границах своего мира и с увлечением убивают друг друга. Смогут ли они объединиться перед угрозой громадной армии нежити, наступающей на границу? Или продолжат рвать глотки друг другу, несмотря ни на что? А может, среди них найдутся те, кто предпочтёт служить новым хозяевам?