Министерство по особым делам - [110]
Давайте пожалеем Кадиша. Он не обидится. Недавно он попросил пачку сигарет взаймы в табачном киоске, а киоскер покачал головой, цыкнул, дал Кадишу целый блок и ничего никуда записывать не стал. И подарок, и до свидания, смекнул Кадиш. И отошел, повесив голову, бурча себе под нос bien, bien[53], хотя киоскер даже не спросил его, как дела.
Благодарный за щедрый дар Кадиш направился к реке, к клубу рыбаков. Держа путь через парк, невесть в который раз проверил карманы – опасался потерять телефонный жетон. Так же он пугался, когда ему представлялось, что пропали кости: ведь это означало бы лишиться того, что тебе нужно больше всего на свете! А это же страх, самый что ни на есть настоящий страх, вынужден был – удрученно – признать Кадиш.
Он уже собрался опустить жетон в прорезь телефона-автомата и тут увидел, что к нему идут два солдата. Откуда они узнали? Подойдя поближе, солдаты сбавили шаг, оглядели его с ног до головы – и продолжили путь. Кадиш услышал, что они смеются. Не иначе как над ним.
Паузы между звонками никогда не длились так долго. Кадиш смотрел на воду, ждал, наконец трубку подняла горничная.
Кадиш спросил, можно ли поговорить с супругой генерала.
– Кто ее спрашивает? – сказала горничная. Вот те на, в прошлый раз генеральша взяла трубку сама. – Алло?
– Это преступник, – сказал Кадиш, ничего другого не пришло ему в голову. – Пожалуйста, передайте, что я перезваниваю.
Трубку взяла генеральша.
– Вы загнали меня в угол, – сказала она. – Решились на нечто невообразимое, а я еще должна вас выслушивать. Ограбить могилу – что может быть хуже? До чего докатилась страна, если человек пал так низко?
– Бывает, падают и ниже, – заметил Кадиш.
– Вас это не оправдывает. Стыд и позор.
– Все поправимо. Заплатите мне – и все вернется на свои места. Могила будет приведена в порядок, ваш отец упокоится.
– Не знаю, – сказала она. – Мне надо подумать.
– У вас было время подумать.
– Я хочу обсудить все с мужем. Его не будет до вечера. Это слишком серьезное решение, принять его сама я не могу.
– Ждать до вечера я не буду, – сказал Кадиш – он начал кипятиться. – Я доведен до крайности и пойду на крайние меры. Клянусь, к вечеру все будет кончено – так или иначе.
Он снова перешел к угрозам. Генеральша молчит, значит, подумал Кадиш, вот-вот поддастся и примет его условия.
После паузы – сколько она продлилась, Кадиш не знал – генеральша сказала:
– Что ж, – и снова замолчала.
Кадиш встревожился: не помехи ли на линии? Автомат, сглотнув его жетон, как-то хрюкнул.
Наконец она сказала:
– Один раз он уже умер, значит, второй раз ему не умереть.
– Что? – едва слышно прохрипел Кадиш.
– Время не имеет значения. Во всяком случае, для меня.
– Имеет, – возразил Кадиш. – Это ваш последний шанс.
– Мой отец у вас, вы наверняка все обдумали, – сказала она. – Но – кошелек или смерть – это не тот случай. Мы обсуждаем обмен, возраст, если так можно выразиться, моей собственности.
– Сегодня, – сказал Кадиш, – или никогда. Иначе я пойду на крайние меры, – понял, что повторяется, и запнулся.
– Спешить надо, когда речь идет о живых. Так вот, если бы речь шла не об отце, а о моем сыне, вы могли бы еще надеяться, что я пойду на ваши условия. Мне случалось говорить с людьми, у которых пропали сыновья, они были на пределе отчаяния.
– Случалось говорить, – повторил Кадиш.
– В моем доме, – сказала она. – И у меня такое чувство, будто я знаю, понимаю, в каком они состоянии. С другой стороны, кости…
– Вашего отца, – напомнил Кадиш. – Я выкину их в реку. Вы их больше не увидите.
– Вот что я вам скажу, и это между нами. Помимо васильковых глаз и невероятного состояния, я, как мне не раз давали понять, унаследовала от отца холодное сердце. По природе мы не сентиментальны, это у нас семейное. И отец дал мне все, что нужно в жизни, так я думаю.
– Вы не хотите их забрать? – спросил Кадиш. Сказал и тут же спохватился: не следовало задавать этот вопрос.
– Хочу, – ответила она. – Хочу вернуть отца. А вот платить за то, что и так принадлежит мне, не хочу. И платить столько за один комплект костей, когда я легко могу получить второй, глупо.
Кадиш, не в силах удержаться, снова задал вопрос:
– Второй?
– Второй комплект костей. Посмотрите по сторонам. Весна не за горами. Воздух прогревается. – Кадиш прислушался, пригляделся: да, в воздухе пахнет весной. – Пора посадок, вот я и подумала: будет неплохо, если мой отец упокоится в усыпальнице, а ваши кости в моем саду. Небольшой сувенир, хотя, повторю, я не сентиментальна. Так или иначе, моим розам это пойдет на пользу, а то мои собаки порезвятся.
– Вы меня не запугаете, – сказал Кадиш..
– А вы – меня. Хочу предупредить: в нашей стране легче пропасть, чем спрятаться. Гораздо легче.
– Так вы не будете платить? – Кадиш уже был на грани истерики. – Быть такого не может! – заорал в трубку и заключил, уже тихо и подавленно: – Значит, не будете, оставите их у меня.
– Вот именно, – подтвердила она. – Наконец-то дошло. Вы – просто редкий молодец. Выдающийся ум.
Глава сорок девятая
До синагоги Благоволения Кадиш добрался, когда уже стемнело. Он сидел на скамье – прошлой ночью он под ней спал – и смотрел на мешок с костями в раскрытом ковчеге. Смотрел неотрывно, даже когда спустилась ночь.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В прозе Натана Ингландера мастерски сочетаются блестящая фантасмагория и виртуозное бытописательство. Перед нами, как на театральных подмостках, разворачиваются истории, полные драматизма и неповторимого юмора. В рассказе «Реб Крингл» престарелый раввин, обладатель роскошной бороды, вынужден подрабатывать на Рождество Санта-Клаусом. В «Акробатах» польским евреям из Хелма удается избежать неминуемой смерти в концлагере, перевоплотившись в акробатов. В уморительно смешном рассказе «Ради усмирения страстей» истомившийся от холодности жены хасид получает от раввина разрешение посетить проститутку. И во всех рассказах Натана Ингландера жизненная драма оборачивается человеческой трагикомедией.
Новый роман известного американского прозаика Натана Ингландера (род. 1970) — острая и ироничная история о метаниях между современной реальностью и заветами предков. После смерти отца герой принимает прагматичное решение — воспользоваться услугами специального сервиса: чтение заупокойной молитвы по усопшему. Однако переложив на других эту обременительную обязанность, он оказывается в положении библейского Исава, что продал первородство за чечевичную похлебку. И теперь ни любовь к семье, ни здравый смысл, ни нужда — ничто не остановит его в попытке обрести утраченное, а заодно и перевернуть вверх дном жизнь прочих персонажей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В секретной тюрьме посреди пустыни Негев содержится безымянный узник Z. Кто он и почему находится здесь уже более десяти лет? Разматывая фабулу от конца к началу, переплетая несколько сюжетных линий, автор создает увлекательную головоломную историю, главную роль в которой играют превратности любви и катастрофические последствия благих намерений. «Ужин в центре Земли» — это роман о шпионских играх и любовных интригах, о дружбе и предательстве, о стремлении к миру и неразрешимом военном конфликте.
Книга Алекпера Алиева «Артуш и Заур», рассказывающая историю любви между азербайджанцем и армянином и их разлуки из-за карабхского конфликта, была издана тиражом 500 экземпляров. За месяц было продано 150 книг.В интервью Русской службе Би-би-си автор романа отметил, что это рекордный тираж для Азербайджана. «Это смешно, но это хороший тираж для нечитающего Азербайджана. Такого в Азербайджане не было уже двадцать лет», — рассказал Алиев, добавив, что 150 проданных экземпляров — это тоже большой успех.Книга стала предметом бурного обсуждения в Азербайджане.
Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.
Действие романа «Земля» выдающейся корейской писательницы Пак Кён Ри разворачивается в конце 19 века. Главная героиня — Со Хи, дочь дворянина. Её судьба тесно переплетена с судьбой обитателей деревни Пхёнсари, затерянной среди гор. В жизни людей проявляется извечное человеческое — простые желания, любовь, ненависть, несбывшиеся мечты, зависть, боль, чистота помыслов, корысть, бессребреничество… А еще взору читателя предстанет картина своеобразной, самобытной национальной культуры народа, идущая с глубины веков.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Есть люди, которые расстаются с детством навсегда: однажды вдруг становятся серьезными-важными, перестают верить в чудеса и сказки. А есть такие, как Тимоте де Фомбель: они умеют возвращаться из обыденности в Нарнию, Швамбранию и Нетландию собственного детства. Первых и вторых объединяет одно: ни те, ни другие не могут вспомнить, когда они свою личную волшебную страну покинули. Новая автобиографическая книга французского писателя насыщена образами, мелодиями и запахами – да-да, запахами: загородного домика, летнего сада, старины – их все почти физически ощущаешь при чтении.
Петер Хениш (р. 1943) — австрийский писатель, историк и психолог, один из создателей литературного журнала «Веспеннест» (1969). С 1975 г. основатель, певец и автор текстов нескольких музыкальных групп. Автор полутора десятков книг, на русском языке издается впервые.Роман «Маленькая фигурка моего отца» (1975), в основе которого подлинная история отца писателя, знаменитого фоторепортера Третьего рейха, — книга о том, что мы выбираем и чего не можем выбирать, об искусстве и ремесле, о судьбе художника и маленького человека в водовороте истории XX века.