Милый пленник - [47]
— Рада снова видеть вас, мистер Феррингтон, — прошелестела Лина, шепелявя.
Джеймс почувствовал, что у него по сине пробежали мурашки.
— Вы сегодня прелестно выглядите, леди Лина, — солгал он.
За этот комплимент она наградила его легкой полуулыбкой.
— Благодарю вас.
Лина не стала продолжать беседу, и впервые в жизни Джеймс растерялся. Он понял, что ему просто не о чем с ней разговаривать. «Если мне сейчас не о чем с ней разговаривать, то что же я буду делать, когда она станет моей женой?» — подумал он.
Леди Лэвенхем спасла положение, прервав неловкую паузу.
— Лина, представь мистера Феррингтона нашим гостям, — попросила она.
Глаза девушки загорелись от злости, и, несмотря на то что она моментально справилась со своими эмоциями, Джеймс все-таки заметил эту вспышку недовольства.
— Да, мама, — покорно ответила Лина, посмотрев на графиню. — Прошу вас, мистер Феррингтон, следуйте за мной.
И Джеймс последовал за ней. Из всех, кто находился в этот вечер в гостиной Лэвенхемов, он был знаком только с лордом и леди Димхерст. Похоже, Димхерст больше не злился на него из-за злосчастных транспортных накладных. Он представил Джеймса нескольким джентльменам, которые знали о том, что он пытается отобрать у Ост-Индской компании лицензию на монопольную торговлю, и проявляли к этому делу живейший интерес.
Несмотря на то что Лина все время покорно стояла возле Джеймса, она почти не обращала внимания на тех, кого ему представляла. Слегка повернув голову, она все время смотрела на молодых людей (почти все они были одеты в военную форму), стоявших в углу гостиной. Именно эту компанию ей пришлось оставить после того, как приехал Джеймс.
Сам по себе обед представлял собой весьма утомительную процедуру, с бесконечной переменой блюд и пустыми разговорами. Джеймсу было так скучно, что он время от времени поглядывал на свои карманные часы. Лина о чем-то оживленно беседовала с одним из офицеров, а леди Лэвенхем не обращала на него никакого внимания.
Справа от Джеймса сидела энергичная венгерская аристократка. В довершение ко всем его несчастьям эта дама, выпив вина, начала проявлять к нему повышенный интерес. После того как подали рыбу, Джеймс почувствовал, что что-то трется о его ногу, и с ужасом понял, что это нога его соседки!
Наклонившись к нему, дама положила руку на его бедро.
— Какие у вас сильные, мускулистые ноги, — прошептала она. Эта дама была похожа на охотничью собаку, которая преследует зверя.
— Кто-нибудь слышал о том, что случилось с Фредди Пирсоном? — спросил мужчина, сидевший на противоположном конце стола.
Джеймс моментально забыл о венгерской леди и ее шаловливых ручках. Как оказалось, вопрос задал капитан Слоун — лысеющий молодой мужчина, сидевший недалеко от Лины.
— Фредди Пирсон? — удивилась полная, довольно привлекательная дама, которую Джеймсу представили как леди Элизабет Эндрюс. — Он случайно не родственник Кэролайн Пирсон?
Джеймс почувствовал, как сердце ушло в пятки. Изобразив на лице полнейшее безразличие и откашлявшись, он сказал:
— Да, насколько я знаю, они родственники. Вы знакомы с ней?
— Мы с Кэролайн вместе учились в пансионе мисс Агаты, — сказала леди Элизабет, покраснев. — Конечно, это было много лет назад.
— Так вот, этот самый Фредди собирается отправиться на поиски лучшей доли, — объявил капитан Слоун.
— Насколько я знаю, он сейчас гол как сокол. Фредди проиграл в карты все свое состояние, а впридачу еще и дом, в котором живет его невестка, — сказал граф Лэвенхем. — И помог ему в этом присутствующий здесь мистер Феррингтон, — добавил он, и взгляды всех сидящих за обеденным столом моментально обратились к Джеймсу.
— Да, я знаю об этом, — сказал капитан Слоун. — Однако Фредди собирается поехать в Америку и заняться там сельским хозяйством. Что вы думаете об этом?
— Зная Пирсона, я думаю, что он лишится там последней рубашки, — ответил граф. — Этот парень — круглый дурак.
Поджав губы, леди Лэвенхем презрительно скривилась. Ее лицо сейчас было похоже на высохший персик.
— Пирсоны никогда не отличались большим умом, — заметила она. — Меня совершено не удивляет то, что он лишился своего состояния.
— Но что же будет с Кэролайн? — спросила леди Эндрюс. — Я хочу сказать, что после смерти мужа она полностью зависит от его семьи. Интересно, мать Фредди еще жива?
— Да, она жива. Ее зовут Люсинда Пирсон, — сказала леди Лэвенхем. — Насколько я знаю, у нее есть собственный капитал, — сообщила она и, повернувшись к сидевшему рядом с ней джентльмену, добавила: — Девичья фамилия Люсинды — Невинс-Мелфорд. Это очень знатное семейство.
— О да, — пробормотал ее сосед.
— Насколько мне известно, у Кэролайн нет родственников, — сказала леди Эндрюс. — Ее родители умерли вскоре после того, как она вышла замуж за Трамбалла, и у нее нет ни братьев, ни сестер.
Эта дама проявляла такое искреннее беспокойство, что Джеймс решился сказать:
— Мне кажется, что у нее есть тетка… со стороны мужа. Ее зовут Минерва Пирсон.
— Минерва Пирсон! — воскликнула леди Лэвенхем так громко, что ее голос гулким эхом прокатился по всей столовой. — Я не ослышалась, вы назвали именно это имя? — спросила она, злобно сверля глазами Джеймса.
Прекрасная аристократка совершает безрассудный побег с человеком, впоследствии предавшим се. Брак по расчету, в который она вынуждена вступить, неожиданно для нее самой становится браком по любви. Вспыхивает головокружительная страсть… жизнь прекрасна!
Судьба толкает сироту Анну к мужчине, которого она никогда бы не выбрала сама! Она отдана в жены кровному врагу своей семьи — графу Тайбалду, прозванному Шотландским Безумцем. Но сердце девушки бьется для него с первой же встречи… А что, если их брачный контракт, заключенный без согласия и даже присутствия сторон, подпишет сама любовь?
Бренн Оуэн, новоиспеченный граф Мертон, прибыл в Лондон, чтобы выбрать себе невесту. Широкоплечий красавец, герой войны, он может смело рассчитывать на успех в свете. Его взгляд останавливается на признанной красавице Тэсс Хемлин, и он сразу решает, что она будет принадлежать только ему.Однако Бренну неизвестно, что Тэсс, на первый взгляд величественная и беззаботная, вынуждена принять его предложение, пока весть о финансовом крахе ее семьи не стала достоянием гласности. Она соглашается стать его женой, но не посвящает мужа в истинное положение дел.Что обещает будущее с человеком, который мог бы подарить ей дни и ночи счастья, если сама Тэсс считает себя предательницей?
Напрасно молодой вдовец Ноубл Бриттон мечтал, что уж во втором-то браке точно обретет тихое семейное счастье со скромной, бесхитростной, покладистой девушкой.Юная американка Джиллиан Ли, которую он избрал себе в супруги, оказалась воплощением хаоса, безрассудства и беспорядка!Разбитая голова, синяк под глазом – вот первые «подарки», которые принесла Ноублу семейная жизнь с Джиллиан. Но… как сердиться на женщину, от одного взгляда на которую сгораешь в пламени отчаянной, жаркой страсти?..Романтика и юмор – эго коктейль, перед которым не устоит ни одна читательница!«Благие намерения» – чудо любовного романа!
Иногда искушение познать настоящее чувство оказывается непреодолимым даже для хорошо воспитанной леди строгих правил. Молодая вдова Дебора Персиваль мечтает о любви, но понимает, что должна в очередной раз принести себя в жертву сословным предрассудкам. Встреча с великолепным Энтони Алдерси, графом Бернеллом, резко меняет ее жизнь. Однако граф связан обещанием жениться, и Дебора понимает, что должна отказаться от счастья… Но где взять силы сказать «нет»?
Мэри и Тай просто созданы друг для друга. По крайней мере так они думали, когда девушке было пятнадцать лет, а юноше восемнадцать. Но от любви до ненависти — один шаг. И они его сделали, когда на аукционе поставили на один желанный для обоих лот. Теперь из-за их соперничества Мэри вынуждена искать богатого мужа. Но самое ужасное — все женихи Лондона и в подметки не годятся ее милому врагу, чьим страстным поцелуям и манящим прикосновениям она не в силах противостоять…
Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.
Сказочное путешествие на роскошном лайнере "Мавритания", плывущем к берегам Англии, оборачивается для очаровательной Девины Каслтон тяжелым испытанием - ее принуждают сыграть опасную роль наследницы миллионного состояния. Знакомство Девины с мужественным и благородным путешественником Гелвином Торпом осложняет и без того запутанную ситуацию…
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…