Артур Кёстлер (1905–1983) – знаменитый британский писатель и журналист венгерско-еврейского происхождения.
Слова джазовой песни My baby just cares for me (англ. «Моего милого (мою милую) интересую только я»), исполнявшейся очень многими вокалистами, в т. ч. Н. Симон.
Цветы семейства ирисовых.
Кровоизлияния в область между наружной поверхностью костей черепа и питающей их тканью, надкостницей.
Хаотическая дрожь камер сердца.
Изар – приток Дуная, текущий через Баварию.
Уменьшительно-ласкательная форма имени Лена.
Снежный шар – рождественский сувенир в виде стеклянного шара, в котором находится некая модель (например, домика, украшенного к празднику). При встряхивании такого шара на модель начинает падать искусственный «снег».
Айнтопф – немецкая разновидность густого супа, совмещающая первое и второе блюда, что отражено в названии (нем. «в одном горшке»).
Американский сериал о матери-одиночке и ее дочери.
Уменьшительно-ласкательная форма имени.
Американский сериал о криминалистической службе.
Амулет индейского происхождения – забранное сетью и украшенное перьями кольцо, в котором, согласно поверьям, застревают плохие сны.
Андидепрессант с выраженным успокоительным эффектом.
Более буквальный перевод с древнеевр.: «благородная», «высокородная».
Древнеевр. Матитьяху (церковнославянск. Матфей).
Запеканка с румяной корочкой.
Имеется в виду кошениль, несколько видов родственных тлям насекомых, известных как червецы; из самок кошенили добывают карминовую кислоту, сырье для одного из древнейших красителей – кармина.