Миллион миль - [55]

Шрифт
Интервал

Подействовали энергичные комментарии или нет, я не знаю. Только туман продолжал подниматься. Из Гибралтара радировали, что нам на помощь выслан буксир. Кто-то уже примчался на быстроходном катере и сообщил, что выслан эсминец, чтобы прикрыть наш отход. Но куда мы, к черту, провалились? Мы объяснили куда.

Рыбаки сами не знали точно, где мы, или наши переводчики не говорили на слишком правильном испанском, чтобы понять южный диалект, но в конце концов мы поняли, что оказались где-то недалеко от Малаги. Мы посмотрели на карту. Вроде бы правильно, там тоже указана разрушенная башня. Это ненормальное, просто сумасшедшее течение уволокло нас на 50 миль вдоль берега. Малая скорость, полная невозможность определиться в густом тумане, повторяющиеся галсы туда и обратно делали совершенно невозможным учесть снос корабля течением.

Теперь для нас вопросом чести было самостоятельно сняться с мели до прибытия буксира. Как только стало известно о нем, наши матросы засуетились, удвоив усилия. Они с тревогой следили за горизонтом. Посмотреть на подготовку к снятию с мели выскочила вся команда.

Я пошел на моторном катере, заводившем верп. Корабль выглядел неестественно, когда мы стояли у него под носом. А когда мы ушли на всю длину троса, вид у эсминца был до странного умиротворенным. Не было заметно никаких неполадок. Он стоял на ровном киле, лишь нос поднимался немного выше обычного.

Мы начали выбирать верп в 13.50. В это время прилив достиг максимума, поэтому существовала надежда, что мы снимемся. На носу стоял матрос с лотом, чтобы промерять глубину, когда мы сдвинемся. Когда форштевень эсминца зашевелился, раздались радостные вопли. Мы разворачивались вокруг ахтерштевня, пока нос корабля не развернулся в сторону моря и глубокой воды. Винты освободились.

Медленно и величаво мы поднялись на приливе и поползли к нашему якорю. Моторная лодка шла впереди, как мальчик-поводырь идет впереди слепого мужчины. Она нащупывала путь и сигналами передавала глубины. Мы подошли вплотную к своему якорю. Нас еще раз развернуло течением. После этого я затаил дыхание, впрочем, то же самое сделала вся команда. Мы запустили турбины.

Валы провернулись! Каким-то чудом они все-таки провернулись. Что там делал стармех в машинном отделении, я не знаю. Но сначала один вал, а потом и второй дали ход назад.

Внизу матросы внимательно осматривали днище, с тревогой ожидая появления пробоин или трещин. Но все обошлось, течей не было.

Мы чуть-чуть увеличили скорость, но корабль тут же начало страшно трясти. Буксир еще не прибыл, но далеко в море мы увидели подошедший эсминец сопровождения.

Мы выбрались на глубокую воду и повернули на юг в Гибралтар. Это было неприятное путешествие. Корма виляла и подскакивала, как собачий хвост. Стаканы на столе кают компании подпрыгивали с жалобным звоном.

Но мы снялись совершенно самостоятельно и следовали своим ходом. Вот так, без всякой помощи, мы добрались до Гибралтара. Что думал наш старший механик о подшипниках и валах, я не знаю. Кое-что из своих мыслей он изложил вслух, но я не рискну это привести здесь.

Мы вошли в гавань и пришвартовались рядом с Башней.

III

Гибралтар встретил нас достаточно прохладно. Младшие офицеры вежливо нас оскорбляли, но в ответ тоже слышали оскорбления. Старшие офицеры выказывали нам сдержанное неодобрение. Было назначено судебное разбирательство. Споры начались сразу.

Затем еще один корабль, находившийся в море, сообщил, что встретил необычайно сильное течение. Эсминец, который мы сменили, сообщил, что тоже едва не вылетел на испанский берег. От неприятностей его спало лишь то, что туман не минуту рассеялся. Под воду спустились водолазы и осмотрели наше днище, но не нашли никаких повреждений. Однако один из них сказал, что наши винты «выглядят так, словно их обглодали крысы».

Мы стали в сухой док. Водолаз оказался прав. Наверняка там побывали крысы. Изящные очертания винтов были изломаны и обглоданы. Но обнаружилось и кое-что более скверное. Концы валов были изогнуты. Более тщательный осмотр обнаружил, что правый вал имеет изгиб в средней части.

После долгого разбирательства было решено отправить нас ремонтироваться. Следственная комиссия полностью нас оправдала. По кораблю начали носиться самые разнообразные слухи, причем в таком количестве, что оставалось лишь ужасаться. Экипаж в очередной раз раскололся на две партии. Одна уверяла, что нас отправят ремонтироваться в Америку, вторая утверждала, что мы пойдем домой.

Мы пошли домой.

IV

Они выпрямили один вал достаточно, чтобы совершить переход, и первый отрезок пути мы проделали вместе с конвоем. При этом никаких приключений мы не имели. Мы расстались с конвоем на границе того, что называлось «Южной угрожаемой зоной» и направились в Англию самостоятельно. Наша дальность плавания не позволяла следовать с ними дальше. Поэтому мы оставили транспорты попечению их эскорта — корветов, которые отчаянно плясали на волнах, а сами повернули на север.

До самой Англии мы шли в одиночестве, одинокий корабль, притом хромой. В Бресте стояли «Шарнхорст» и «Гнейзенау». Когда мы покидали Гибралтар, доброжелатели радостно сообщили, что они могут в любой момент выйти. Они заверили нас, что мы наверняка получим Кресты Виктории. Посмертно. Это был интересный вариант доброго старого пожелания: «Хотел бы я быть вместе с вами».


Рекомендуем почитать
Весь Букер. 1922-1992

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Антология истории спецслужб. Россия. 1905–1924

Знатокам и любителям, по-старинному говоря, ревнителям истории отечественных специальных служб предлагается совсем необычная книга. Здесь, под одной обложкой объединены труды трех российских авторов, относящиеся к начальному этапу развития отечественной мысли в области разведки и контрразведки.


Об Украине с открытым сердцем. Публицистические и путевые заметки

В своей книге Алла Валько рассказывает о путешествиях по Украине и размышляет о событиях в ней в 2014–2015 годах. В первой части книги автор вспоминает о потрясающем пребывании в Закарпатье в 2010–2011 годы, во второй делится с читателями размышлениями по поводу присоединения Крыма и военных действий на Юго-Востоке, в третьей рассказывает о своём увлекательном путешествии по четырём областям, связанным с именами дорогих ей людей, в четвёртой пишет о деятельности Бориса Немцова в последние два года его жизни в связи с ситуацией в братской стране, в пятой на основе открытых публикаций подводит некоторые итоги прошедших четырёх лет.


Золотая нить Ариадны

В книге рассказывается о деятельности органов госбезопасности Магаданской области по борьбе с хищением золота. Вторая часть книги посвящена событиям Великой Отечественной войны, в том числе фронтовым страницам истории органов безопасности страны.


Сандуны: Книга о московских банях

Не каждый московский дом имеет столь увлекательную биографию, как знаменитые Сандуновские бани, или в просторечии Сандуны. На первый взгляд кажется несовместимым соединение такого прозаического сооружения с упоминанием о высоком искусстве. Однако именно выдающаяся русская певица Елизавета Семеновна Сандунова «с голосом чистым, как хрусталь, и звонким, как золото» и ее муж Сила Николаевич, который «почитался первым комиком на русских сценах», с начала XIX в. были их владельцами. Бани, переменив ряд хозяев, удержали первоначальное название Сандуновских.


Лауреаты империализма

Предлагаемая вниманию советского читателя брошюра известного американского историка и публициста Герберта Аптекера, вышедшая в свет в Нью-Йорке в 1954 году, посвящена разоблачению тех представителей американской реакционной историографии, которые выступают под эгидой «Общества истории бизнеса», ведущего атаку на историческую науку с позиций «большого бизнеса», то есть монополистического капитала. В своем боевом разоблачительном памфлете, который издается на русском языке с незначительными сокращениями, Аптекер показывает, как монополии и их историки-«лауреаты» пытаются перекроить историю на свой лад.