Милицейская академия I–II - [12]
АКАДЕМИЯ ШЕСТНАДЦАТАЯ
Ближних надо любить — им это очень нравится. Как приятно, забираясь вечерком в набитый автобус, вместо привычного пинка под зад получить теплую котлету за шиворот из авоськи подвыпившего интеллигента. Ласково улыбнувшись в ответ, протяните ему полпакета кефира, протекающего еще с позапрошлой остановки — все равно вытечет. И установится у вас, в отдельно взятом транспортном средстве, всеобщая гармония и благодать.
Но так, увы, в наше беспокойное время не бывает. С гораздо большей вероятностью себе за шиворот вы заполучите ручную гранату Ф1, из которой, ласково улыбнувшись, выдернет чеку какой–нибудь мизантроп, выходящий на ближайшей остановке. Отправляясь вместе с половиной автобуса на встречу с автором двухтомника дешевых сентенций, не забудьте прихватить полпакета кефира интеллигенту на опохмелку — как–никак ближний.
Но впрочем, довольно идеализаций, братания цивилизаций и поисков мировой гармонии. Возможно, гармония мира и вправду не знает границ, если тертые жизнью и иногда об асфальт циничные городские мошенники обыгрывают ситуации, рассчитанные именно на безграничную любовь к ближнему.
Ситуация 1. Движимые исключительно человеколюбием, даже с некоторой долей раскаяния, вы отправляетесь на свидание в больницу, где лежит ваш горячо любимый шеф с переломанными конечностями. Накануне вы, нечаянно разумеется уронили на него конторский сейф, после того как он отказался повысить вам зарплату еще раз в десять. С вами едут еще несколько сослуживцев, движимые, вероятно, теми же чувствами, — это ведь, они принципиально дожидались конца обеденного перерыва, чтобы освободить шефа из западни, а освобождая, несколько раз удачно роняли сейф обратно на начальство.
Вы подъезжаете к больнице на приличной машине и начинаете отгрузку провизии, закупленной, разумеется, на конторские денежки. Пока сослуживцы спорят, следует ли в любимый шефом творожок добавлять слабительное, вы лениво оглядываете местность. Вопрос о добавках в пищевой рацион шефа вас, как искренне раскаявшегося человека, не интересует. К тому же вы справедливо полагаете, что стрихнина, добавленного вами накануне, вполне достаточно.
Неподалеку от входа в больницу вы замечаете симпатичную девушку с грандиозными бедрами, которые она, очевидно по рассеянности, позабыла прикрыть хоть какой–нибудь материей — набедренная повязка, неубедительно изображающая юбку, не в счет. Рядом с ней толчется какой–то бессмысленный ' юнец, регулярно загораживающий вам грандиозные бедра своими совершенно вздорными ножками. Через некоторое время до вас доходит, что девушка в обмороке, а юнец, кривляясь, как лапландский шаман, пытается привести ее в чувство. Вы издаете воинственный клич, характерный для всех благородных спасителей симпатичных неодетых девушек, и устремляетесь к несчастной. По пути вы с неудовольствием обнаруживаете рядом всех своих сослуживцев, также привлеченных состраданием и стройными ножками.
Бедная девушка вносится в больницу ногами вперед, причем на каждую ножку приходится по две конторских крысы, а голову, как самую неинтересную часть, волочит печальный юноша. Кабинет реанимации находится в больнице черт знает где, и вы успеваете, к своему огорчению, узнать от юнца, что девушка беременна и вообще они завтра женятся, если сегодня не передумают.
В больничном коридоре вы дожидаетесь оживления ангельского создания. Ваши коллеги сидят рядышком, возбужденно комментируя все, что успели разглядеть. Через несколько минут парочка выходит из врачебного кабинета, нежно обнявшись и даже не попрощавшись со спасителями, исчезает с глаз долой. Возмущенные такой черной неблагодарностью, вы вспоминаете про начальство и возвращаетесь к машине. Там вас ожидает масса интересного — от отсутствия самой машины до исчезновения всяческих ценных предметов. Ведь когда вы бросались на амбразуру, никому и в голову не пришло запереть машину.
Так что довольно стенать о падении нравов: если мошенники кормятся благородными порывами наших доверчивых граждан, значит, будет у нас царство всеобщей гармонии. И возлюбим мы ближнего своего…
АКАДЕМИЯ СЕМНАДЦАТАЯ
Помнится, в одном детском анекдоте был такой бледнолицый персонаж, дважды наступающий на одни и те же грабли, подсунутые ему глумливым краснокожим. Бледнолицему было больно и обидно. Краснокожие мошенники, расплодившиеся в нашем городе, напротив, считают делом чести подсовывать клиентам для аналогичного использования не только грабли, но и швабры, двери на пружинах или даже просто удар кулаком. Для каждого конкретного метода отъема денег существует тысяча способов его исполнения. Что касается последнего способа, то он стал весьма популярен у пунктов обмена валют.
Ситуация 1. Отставив однажды за ужином в сторону тарелку с макаронами без соуса и мяса от «Анкл Бене», вы достаете из суровой заначки стодолларовую купюру. Вам хочется мяса. Мясо пока продают за рубли.
Зажав в потной ладони священную для каждого русского человека бумажку, вы отправляетесь в ближайший обменник. Прошмыгнув мимо мускулистых дядей с печальными коровьими глазками, жалостливо предлагающими манну небесную за вашу купюру, вы добираетесь до окошка кассы. Помусолив ваши доллары во всяких хитроумных машинках, симпатичная кассирша выдает вам ворох рублей, которые вы гордо распихиваете по карманам, проходя на выход. Однако там вы наступите на грабли или, фигурально говоря, на швабру. Короче, просто получите по голове от дядей с печальными коровьими глазками. Денежки они, естественно, заберут, а вас оставят лежать на травке и размышлять о вреде чревоугодия.
Работа российского журналиста на Украине трудней и опасней, чем в зоне боевых действий. Заранее не знаешь, когда покалечат националисты или власти решат «посадить». Предшественнику героя этой книги «повезло». Его лишь жестко депортировали из страны: «челюсть гуманитарно сломали при задержании, по почкам прошлись демократично. И еще два ребра у него вроде бы треснули, но это не точно…». Сможет ли «наш человек в Киеве» выполнить свой профессиональный долг журналиста и благополучно вернуться в Россию? Впервые, честный и правдивый рассказ тех, кто прошел через все это.
Вы живете сегодняшним днем и не замечаете признаков надвигающейся катастрофы, которая уничтожит не только ваш привычный уклад жизни, но и всю вашу страну. Неожиданные и беспощадные социальные потрясения, описанные от лица обычного российского студента, волею обстоятельств вынужденного пересечь европейскую часть России в самый разгар Великой Смуты, изложены так достоверно и убедительно, что поневоле начинаешь вздрагивать, когда в реальных новостях дикторы вдруг озвучивают цитаты из этого романа. Будем надеяться, эти события так и останутся вымышленными.
Сержант российской армии совершенно равнодушен к мировому финансовому кризису… но только до тех пор, пока нелепая случайность не заставит его целую неделю изображать олигарха перед светской публикой.Разоблачение грозит серьезными проблемами, зато удачное завершение аферы позволит всем участникам отлично заработать. Олигарх из казармы ежеминутно рискует провалить задание, попадаясь на мелочах, но у него есть просвещенный наставник-женщина из высшего общества.Пигмалион и Галатея поменялись ролями, но не изменили своих извечных желаний…
Типичному российскому журналисту приходится жить сразу в двух ипостасях – кристально честного человека и отъявленного лжеца. Наш герой и рад бы остановиться в своем безудержном вранье, но он уже не контролирует ситуацию – если он расскажет людям правду, рухнет целый мир. К тому же под ногами путаются алчные эффективные менеджеры известного газового концерна, а еще в городе начали похищать чукчей…Журналист разгадает все загадки, кроме одной – как удержать возле себя свою любовь.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Безотчетное стремление к журналистике толкает неудачника Сёму Киппена на отчаянную авантюру – собрать материал о выставке морских свинок и написать репортаж… казалось бы, всего-то… но вот результат: психоз у председателя Ассоциации свинкозаводчиков "СиПиГор", нервный срыв у главного редактора газеты «Горноморсквуд», увольнение верстальщика… а ведь Сёма хотел как лучше. (Из сборника «Ad podlicum, или Злоключения Сёмы Киппена» – 2)
Беззаботный бездельник Сёма Киппен отправляется на свой первый рабочий день в редакцию газеты «Горноморсквуд»… Мог ли он предположить, что попадет в логово сексуальной маньячки, которой окажется директор универсама, превратится в мумию в мрачных лабиринтах подсобок магазина, а потом и сам будет принят за маньяка?.. Словом, если что-то сразу не заладилось, дальше будет только хуже, а закончится и вовсе прескверно… хотя это как посмотреть. (Из сборника «Ad podlicum, или Злоключения Сёмы Киппена» – 1)
По заданию авторам нужно было в каждом рассказе использовать одну любую строчку из песни Юрия Шевчука «Что такое осень». Вы узнаете, что делать с плачущим небом под ногами, кто, кроме ветра, может играть рваными цепями и почему же все-таки осень – вечно права. Лав-стори, детективы и триллеры, сказки и фэнтези, хоррор и публицистика. Осенние истории на любой вкус! Если вы думали, что осень – это скучно, то вас ждет большое открытие! «Автор, пиши еще!» – сообщество пишущих людей Вконтакте. Здесь проводятся писательские челленджи и марафоны.
Меня зовут Анна Васильевна Перова и я чистокровный человек. В последнее время мне не очень-то и везёт, а кому понравится увольнение с работы, непонятные галлюцинации (и это никак не связано с тем, что я упала!) и магуполномоченный, заявляющийся ко мне в квартиру в любое время дня и ночи. И явно не для того, о чем вы все подумали.
Ведьмы – те же женщины, они тоже ревнивы и эмоциональны. Конечно, они уже не те, что раньше, но сил у них достаточно, чтобы мстить.
Игорь ТРОФИМКИН — профессиональный литератор. Родился в 1937 году. Начинал как литературный критик. Публиковался в журналах «Нева», «Звезда», «Октябрь» и др. До работы над собственными художественными произведениями И.Трофимкин занимался переводами с английского, польского, чешского языков. Перевел Р.Чандлера, Джо Алекса, Микки Спиллейна, других писателей. Первая повесть вышла в 1993 году. На вопрос почему раньше не писал художественную прозу отвечает: «Мешали большевики, водка и женщины. С уходом большевиков пить стало неинтересно.
Пристрастие к наркотикам приводит провинциального художника в Санкт-Петербург, где он становится вором, а потом и убийцей, потому что единственной ценностью в его жизни оказывается кайф. Сумеет ли он уцелеть в мясорубке преступных разборок и справиться с пагубной привязанностью, ведущей его к гибели?..