Милая женушка - [11]
— Я показываю дома́.
Аарон поднял руки, будто затевая импровизированный сеанс воскрешения.
— Ах да! Твоя драгоценная сраная работа.
Лайла отодвинула тарелку к середине стола.
— Мы всё еще о Джиме и как-ее-там, или ты не на шутку расстроен моим выбором профессии?
— Которой ты почти не занимаешься.
— По твоему настоянию!
— Не вини меня за собственный выбор.
— Значит, теперь я работаю недостаточно? Ты вечно твердишь, что мне не стоит работать, чтобы твои школьные и тренерские дружки не подумали, что ты не можешь нас прокормить. — Она заставила пальцы, стиснувшие нож, разжаться, хотя на самом деле хотела метнуть его. — Ты уж выбери что-нибудь одно, Аарон.
Он прислонился к раковине, опершись ладонями о стол.
— Любить тебя непросто.
Выстрел ушел в пустоту.
Будто он вообще знает, что значит это слово. Будто ей вообще есть дело, хватает ли ему баловства и обнимашек. Это он обосрал их жалкое подобие супружества, не она.
— Ну, раз ты так говоришь… — Она добила его, закатив глаза, потому что знала, что эта мина подорвет его контроль. Если он хочет драки, пусть дерется по-настоящему. С воплями и обвинениям. Пусть вывалит весь их личный хлам на пол и поделит его бензопилой.
— Не надо так делать. Давай отпор без этой пассивно-агрессивной бредятины. Покажи мне, что тебе хоть чуточку не все равно.
Его гнев бурлил у самой поверхности. Еще немного — и дело будет сделано.
— Мой характер ничуть не изменился со дня нашей встречи. Не я проблема в этом браке, дорогой.
— Сколько раз мне еще извиняться за случившееся?
— Попробуй хоть раз. Хоть один сраный раз. — Говнюк попался и соврал. Утверждал, что видосы у него в телефоне — интимные — ровным счетом ничего не значат, хотя на самом деле запросто могли его погубить. Лайла спасала его, но он удачно закрыл глаза на этот факт. И хорошо, потому что она собиралась покончить с этим. — Ты ни разу не принял ответственности за свои дерьмовые поступки.
Его губы вытянулись в ниточку, крохотный мускул в щеке задергался. Он посмотрел на нее, будто собирался наброситься, но потом резко отвернулся и уставился в окно над мойкой.
— Мы это уже проходили несколько недель назад. Я тебе сказал, что это был неудачный розыгрыш. Выбрось из головы.
— Это и есть твои извинения?
— Уж ты-то тут ни при чем. Выгнала меня из кровати. Почти не разговариваешь со мной. Ты хоть раз выходила из проклятого дома за три недели? А то смахивает на то, что ты куксишься, вместо того чтобы пытаться наладить брак.
Снова свалить все с больной головы на здоровую она ему не позволит. Пусть скажет спасибо, что вообще в дом его пустила.
— Я все еще жду извинений.
Аарон снова уставился на нее, тяжело дыша и впившись в стойку так, что побелели костяшки, словно он больше не был способен скрывать ледяную глыбу антипатии.
— Из-за пустяка? Из-за проделок глупых малолеток? Не дождешься.
Лайла прижала ладони к щекам в деланом изумлении.
— Конечно! Как смею я предполагать, что ты хоть раз в жизни оступился? Вот же я дура! Это оставшаяся половина всегда неправа.
— Поведай мне свою гипотезу об этом ролике, — его рот искривился в оскале ненависти. — Давай. Выкладывай.
Роликах. Множественное число.
— Ты — жалкое подобие мужика.
— Ты не знала бы, что с мужиком делать.
Каждое произнесенное им слово вдыхало в ненависть Лайлы все больше силы. Распаляло, пока та не высосала из комнаты весь воздух.
— Это не я напортачила.
— И не я.
Бред.
— Как у тебя только язык повернулся?
Тряхнув головой, он вышел из кухни.
— Пошла ты нах, Лайла.
Глава 6
— Это Ния Симмз и «Пропавшие без вести», подкаст о реальной преступности, обсуждающий случаи, большие и малые, произошедшие в вашем районе и по всей стране. Обычно мы углубляемся в старые нераскрытые дела, разбираемся в уликах и говорим о возможностях — к этому мы еще вернемся, — но сегодня мы поменяем тему. Как и на прошлой неделе, мы сосредоточим внимание на деле, которое у всех на устах.
Обычно мы не беремся за незакрытые дела из страха помешать следствию, но это разыгрывается прямо в нашем округе, и, возможно, кто-то из вас видел или слышал что-нибудь, что может оказаться полезным.
Речь идет, разумеется, о Карен Блю, второкурснице колледжа штата Нью-Йорк в Кортленде. Видеозаписи университетского городка показывают, как она садится в свой автомобиль около восьми недель назад и покидает территорию колледжа, чтобы навестить родителей. Больше ее не видели.
Мы знаем, что это дело попало во все новости. Ведется межведомственное расследование. На него назначена рабочая группа. Задействованы местная полиция, полиция штата и офис шерифа, а теперь в дело вступает и ФБР. Задействована масса ресурсов, но безрезультатно.
Все мы видели некачественную видеозапись, как девушка кладет сумку в багажник, прежде чем сесть за руль и уехать. Это произошло шестьдесят один день назад. И что же дальше? С той поры от Карен ни слова. Правоохранительные органы исключают идею, что она сама скрылась или причинила себе вред. Что-то случилось.
Родители в панике. Полиция обыскивала дом ее парня дважды. Одна из подруг Карен во время интервью рассказала о его вспыльчивости. Все шло к тому, что обычные отношения окончатся насильственным путем. История жуткая, но не такая уж неслыханная. Однако, заметьте, я сказала «шло»…
«Париж, набережная Орфевр, 36» — адрес парижской криминальной полиции благодаря романам Жоржа Сименона знаком русскому читателю ничуть не хуже, чем «Петровка, 38».В захватывающем детективе Ф. Молэ «Седьмая жертва» набережная Орфевр вновь на повестке дня. Во-первых, роман получил престижную премию Quai des Оrfèvres, которую присуждает жюри, составленное из экспертов по уголовным делам, а вручает лично префект Парижской полиции, а во-вторых, деятельность подразделений этой самой полиции описана в романе на редкость компетентно.38-летнему комиссару полиции Нико Сирски брошен вызов.
Действительно ли неподвластны мы диктату времени настолько, насколько уверены в этом? Ни в роли участника событий, ни потом, когда делал книгу, не задумывался об этом. Вопрос возник позже – из отдаления, когда сам пересматривал книгу в роли читателя, а не автора. Мотивы – родители поступков, генераторы событий, рождаются в душе отдельной, в душе каждого из нас. Рождаются за тем, чтобы пресечься в жизни, объединяя, или разделяя, даже уничтожая втянутых в события людей.И время здесь играет роль. Время – уравнитель и катализатор, способный выжимать из человека все достоинства и все его пороки, дремавшие в иных условиях внутри, и никогда бы не увидевшие мир.Поэтому безвременье пугает нас…В этом выпуске две вещи из книги «Что такое ППС?»: повесть и небольшой, сопутствующий рассказ приключенческого жанра.ББК 84.4 УКР-РОСASBN 978-966-96890-2-3 © Добрынин В.
На севере Италии, в заросшем сорняками поле, находят изуродованный труп. Расследование, как водится, поручают комиссару венецианской полиции Гвидо Брунетти. Обнаруженное рядом с трупом кольцо позволяет опознать убитого — это недавно похищенный отпрыск древнего аристократического рода. Чтобы разобраться в том, что послужило причиной смерти молодого наследника огромного состояния, Брунетти должен разузнать все о его семье и занятиях. Открывающаяся картина повергает бывалого комиссара в шок.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.
Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.
Будущий хит NETFLIX. Бестселлер NEW YORK TIMES. Высшие рекомендации ENTERTAINMENT WEEKLY, PEOPLE MAGAZINE, MARIE CLAIRE и др. Если вам понравились «Исчезнувшая» и «Девушка в поезде» — эта книга для вас. ЭТОТ СТАРЫЙ ДОМ СВОДИТ С УМА… Когда Уилл Фоуст перевозил жену и сыновей в крохотный городок в штате Мэн, он был уверен — именно тут они смогут построить лучшее, светлое будущее. Однако его жену Сэйди пугают и мрачная, полная ненависти племянница, чья мать — сестра Уилла — покончила с собой здесь же на чердаке, и замкнутые и неприветливые соседи.
Четыреста восемьдесят пять дней назад у Марин украли сына. Похитителю понадобилось совсем немного: леденец, костюм Санты и двести сорок секунд. С тех пор жизнь Марин превратилась в беспросветный кошмар. Она стала тенью себя прежней. Но новость о том, что любимый муж, оказывается, вот уже полгода спит с другой женщиной, внезапно вернула ее к жизни. Марин потеряла своего сына и не собирается терять еще и мужа. Она решается на отчаянный, безумный шаг — разобраться с соперницей. Навсегда…
Меня зовут Ханна Уилсон, и я лгунья. Это слова, которые Клэр мечтает услышать. От нее. Женщины, разрушившей ей жизнь. Клэр Петерсен родилась в одной из самых богатых семей Нью-Йорка. У нее было все. До тех пор, пока в их доме не появилась прислуга по имени Ханна Уилсон, ложно обвинившая ее отца в сексуальном насилии… И вот теперь, десять лет спустя, Ханна вновь появляется в жизни Клэр. На этот раз уже сама лгунья подыскивает себе новую горничную, прислугу. Это – знак судьбы. Наконец-то Клэр сможет подобраться к обидчице совсем близко, чтобы отомстить и навсегда очистить от грязи свое имя…