Мифы для детей - [20]
И они в тот же миг пролетели сквозь врата, пылающие огнём…
– Китеж-град отворил огненные врата… Вы приглашены сюда… – запели вилы, порхая вокруг Ярослава и зовя за собой.
У Ярослава перехватило дух. Картина, открывшаяся перед ним, была чудесной, яркой. Но и… чуть пугающей.
Как будто его приглашали в иной мир и забирали навсегда из его родного и привычного, в котором нет волшебства…
Замелькали улицы, площади, мосты… Впереди вознёсся величественный замок с семью башнями. Туда и устремился крылатый ирбис.
Ещё мгновение – и Ярослав влетел внутрь главной башни замка, над коей вился стяг с вышитой Семилучевой звездою. И оказался в большой, украшенной зелёным мрамором, зале для собраний и пиров.
Ярослав оглянулся. Тут было на что посмотреть. Просто глаза разбегались!
Какой чудный зал!.. По кругу – мраморные колонны и арки. В арках фрески. Посреди залы на высокой колонне и поставце переливался радугой большой хрустальный шар. А по краям залы ломились от яств столы.
Велияр занимал престол владыки в главной арке, украшенной большими изумрудами. Рядом с ним в золотом кубке плавала белая кувшинка, мерцающая и испускающая искорки. В кувшинке восседала теперь жаба-королева. Дракороль и дракоролева заняли троны рядом с пылающим камином.
Сама же зала была полна самых диковинных существ, волшебных обитателей лесов, вод и облаков. Все они приветствовали виновников торжества.
Ярик Бусинка и Зилаша заняли свои места во главе стола, уставленного всевозможными яствами – что и кому из гостей по вкусу.
Ведь одним по вкусу варенье из лепестков роз, иным ключевая вода с лунными бликами, а иным черви и гусеницы, переливающиеся как перламутр. На вкус и цвет альвы и мавлинки оборотням и лешим – вовсе не друзья!
Места Ярика и дракоши были между саламандрами и Велияром. Их стали чествовать, произносить здравицы и угощать…
И завалили подарками, так что и Ярик тоже почувствовал себя именинником…
Вилы, что вились вокруг головы Ярика, смеялись и лепетали:
– Ах, какой он миленький! Этот человечек! Только он же ничего не знает… ни о нас, ни о нашем мире. И ничего не умеет. Совсем-совсем!..
– Девочки-девочки! Успокойтесь! – урезонила их Купавка. – Раз Ярославушка здесь, с нами, значит, он вскоре всё узнает…
– Они вскоре узнают много нового о нашем мире и о волшебстве, – молвил Велияр. – Мы займёмся их обучением. И тогда они узнают, к примеру то, что они ничего не знают…
– А я и так знаю, что ничего не знаю… – похвалился саламудрик.
– Тогда ты мудрец из мудрецов! – улыбнулся Велияр. – Ибо разум противен чудесам… Однако, чтобы стать великим волшебником, нужно знать ещё меньше…
– Меньше, чем ничего? – усмехнулся Ярослав. – Это в самом деле немного…
– Что и говорить! – Велияр развёл руками. – Знать меньше чем ничего – дано не каждому. И этому учат много-много лет… Впрочем, познать это можно и меньше чем за миг!
И Велияр щёлкнул пальцами, так что из них посыпались искры.
Драконы, уже озабоченные будущим Зилаши, тоже заговорили про его обучение.
– Китежская школа волшебства славна во всём волшебном мире! – Шелмабора с надеждою взглянула на супруга. – Все эти новшества её не коснулись. Здесь чтят традиции…
Но Мерлантий Огнезарый, заслышав о традициях, опять, как и утром, вскипел:
– Прости, дорогая, а хорош ли сей подход ныне? Вот и магистр Маргус о том же толковал нам. И, кстати, – обратился дракон к Велияру, – приглашён ли магистр на празднование?
– Приглашён-то, приглашён… – посетовал Велияр. – Однако магистру не по душе старый устав. Вот он и не спешит.
Тут Велияр прищурился на амулет, что висел на шее Ярослава. И вдруг золотой амулетный жучок встряхнул крылышками и взлетел, повиснув на цепочке. Ярик вытаращился на него. Жучок шевелил усиками и попискивал.
– Вас пр-р-риглашают, магистр-р! – вдруг рыкнул в жучка дракороль Мерлантий.
– Почему вы так неспеш-ш-шны? – прошипела Шелмабора. – Это не оччень веж-ж-ливо!
И даже жаба-королева из своей вазы квакнула: «Ква-а… к чему такие ква-а… капризы и ква-а.. каверзы?»
Велияр же наклонился к амулету и хитро подмигнув, шепнул:
– Однако устав всё же следует соблюсти!
Ярослав снял амулет и тоже глянул в глаза жучку… Магистр?
– Это одна из новых штучек Маргуса Картауса, – пояснил волшебник. – Вовсе не чудо.
– Да… – кивнул Ярослав. – Магистр так и сказал, когда у меня сей амулет, он всегда рядом.
– Сказал! – усмехнулся Велияр. – Ч'удно!
Затем волшебник встал из-за стола, выступил в средину залы и ударил посохом.
– Пусть для друзей откроются пути! На праздник могут все прийти!
Только он это произнёс, послышалось хлопанье крыльев. Тут же в широкое окно влетел сам магистр Маргус верхом на вороне.
Но в каком виде! Просто не узнать. Он облачился по уставу в балахон жреца, усыпанный звёздами. Сие одеяние уже тысячу лет хранилось у него где-то в сундуке. Оно выцвело, было помято и местами побито молью.
Впрочем, трость он оставил прежнюю. И трубку в виде дракончика тоже.
– Устав! – недовольно ворчал магистр. – Устал я от уставов. Третье тысячелетие на дворе!
– Железный век! И это печально, – рёк Велияр. – Однако Светлояр не подвластен времени. У нас всегда век золотой!..
Книга яляет собой свод древнейших славянских преданий о Сотворении Мира, о богах и героях белогорской и берендеевской священной традиции. Тексты собраны по славянским устным преданиям, народным книгам. Многие тексты - общие для большинства ведических и языческих цивилизаций древности и современного мира.
В книге А. И. Асова, писателя и литературоведа, впервые собраны и изложены предания о богах и прародителях славян, дан свод источников по древней славянской языческой (ведической) культуре и приведены цитаты из этих источников славянской мифологии. В книге представлены уникальные иллюстрации славянского дохристианского искусства. Особую ценность настоящему изданию придает то, что в нем впервые опубликован полный, уточненный перевод «Книги Велеса», которую можно назвать священным писанием славян.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Волхвы, хранители древнерусской духовной традиции, с ее поистине великими тайнами, – эта книга о них! Читателю откроется полузабытая, во многом загадочная история русских общин, оберегавших с эпохи языческой и до наших дней тайные знания, заключенные в священных манускриптах славян.О чудесах, связанных с этими памятниками древней литературы, кои случаются и в наши дни, и о современной жизни хранителей традиции рассказывает в удивительной исповедальной книге Александр Асов – писатель, переводчик и толкователь «Русских Вед».
Древняя история и предыстория Руси, Атлантида и античная история Европы, ведическая религия славян и Гиперборея…А. Асов, морской эколог и геохронолог, исследователь, переводчик и интерпретатор знаменитых «Книги Белеса», «Звездной книги Коляды» и других уникальных литературных памятников Древней Руси, освещает в своей монографии взаимосвязь этих и других великих тайн человечества, раскрывая множество неизвестных или малоизвестных фактов и событий, предлагая по-новому взглянуть на удивительную близость славянской и мировой мифологии.Может, таинственный древний Китеж и был знаменитой исчезнувшей в водах Атлантидой?..
Эта увлекательная книга пересказывается мифы славян о Рождении Мира, о богах горних: Свароге, Перуне и Велесе, а также о самых почитаемых духах стихий и покровителях Руси: Финисте и Леле, Костроме и Купале, Морозко и Снегурочке и иных. Также здесь рассказано о живых поныне древних календарных обычаях и обрядах, имеющих корни в языческом прошлом русского народа. Мифы славян, воссозданные Александром Асовым, даются в авторском пересказе для детей.Для детей и их родителей, для всех кто интересуется славянской культурой.
Предлагаем вниманию читателей сборник сказок и легенд крымских татар. Что это за народ? Каковы особенности его фольклора? Что можно сказать об изданиях крымско-татарских легенд и сказок? Вопрос о происхождении крымских татар (самоназвание: кърымтатарлар, кърымлы) крайне сложен и запутан. Не вдаваясь в подробности, отметим, что, очевидно, этот народ сформировался «в результате слияния мигрировавшего в Крым преимущественно кочевого тюркоязычного населения и обитавших здесь оседлых жителей горных и прибрежных частей полуострова». 1 Антропологический тип южнобережных горных крымских татар — европеоидный, у степных заметна монголоидная примесь.
В настоящем издании представлен сакральный миф о трикстере североамериканских индейцев, сопровождаемый обширным культурологическим анализом известного американского антрополога Пола Радина, исследованием Карла Кереньи, посвященным сравнению образа трикстера в архаической и античной мифологии, и психоаналитическим портретом мифологемы трикстера, написанным Карлом Густавом Юнгом, специально для первого издания данной книги.
М68 Древняя Греция / А. И. Немировский.- М.: Литература, Мир книги, 2004.- 496 с. Художник И. Е. Сайко Мифы и легенды народов мира – величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе – шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли.
Эта книга, рассказывающая о различных обычаях и преданиях кельтов, существенно расширит представления читателя о народе, жизнь и история которого и сегодня в значительной мере окутаны покровом тайны.
В книгу вошли оригинальные документы первых вампирических расследований, заложившие основы европейских представлений о вампирах, в том числе знаменитый протокол «Visum et Repertum» (1732). Для настоящего издания все переводы и комментарии к ним заново просмотрены, исправлены и дополнены. Наряду с документами вампирических расследований 1725–1732 гг., книга включает некоторые свидетельства XIV–XVII вв. о вруколаках, протовампирах и ревенантах; данные тексты впервые переводятся на русский язык по первоизданиям и снабжены комментариями.
Книга представляет собой очередной выпуск свода «Древнейшие источники по истории Восточной Европы», инициатива издания которого принадлежит члену-корреспонденту АН СССР Владимиру Терентьевичу Пашуто (1918–1983). Это – исправленное и дополненное переиздание в одном томе трехтомной публикации сведений исландских королевских саг о народах Восточной Прибалтики, Древней Руси и Русского Севера (выходившей в 1993, 1994 и 2000 гг.).Для историков, филологов.