Мифы для детей - [19]
Велияр увидел – внучка его столь заинтересовалась юными гостями, что оставила без внимания королевскую чету.
– Ну, не будем мешать детям! – сказал Велияр и отвёл драконов к пылающему у болотца пеньку. Там драконы с удобствами и устроились на огненном троне. Ведь для саламандр языки пламени – мягче пуховых подушек.
Затем Велияр созвал лесовиков и лесавок, дабы вознести среди поляны краду. Пусть сияют огни и вьются вокруг хороводы! Всё это для украшения встречи в верхах!
Драконы пыхнули пламенем. Огонь крады взвился в небо. Вокруг костра завились хороводы мавлинок и святкунов.
А переговоры меж тем продолжились. Вскоре с края поляны стало доноситься: «с высочайшего повеления дракороля…», «указ о лунных дорожках и солнечных зайчиках…» и прочая-прочая…
Купавка порхала рядом с Ярославом и Зилантом и развлекала гостей. Они завороженно наблюдали пляску мавлинок. Ярослав же чувствовал слабость – его бросало в жар, голова шла кругом…
И тогда жаба-королева напомнила Купавке и вилам-мавлинкам, зачем они прибыли.
– Ах-ха-ха! – рассмеялись мавлинки, свиваясь и развиваясь в хороводе. – Мальчик хочет вылечиться! Купавка! Купавушка! Ну так вылечи же его! Ты великая мастерица в сём деле!
– Это не великая беда… – согласилась Купавка. – Помогу, конечно же…
И она захлопала в ладоши. Тут к ней подлетели вилы. Они подали ей жёлтую кувшинку – русалочью одолень-траву.
И тогда Купавка запела, помахивая кувшинкой и высыпая из неё жёлтую пыльцу на Ярослава:
И тут Ярослав закашлялся. Из его горла вышло золотисто-красное облачко.
Это облачко зависло над водою, сгустилось… и обратилось злобною лихорадкой с крыльями, как у летучей мыши.
– Ха! Ха! Ха! – рассмеялась лихорадка. – Вы гоните меня, будто мышь из кувшина! Но я как вышла, так и вернусь!
Зилант обернулся к Ярославу:
– А не поохотиться ли нам на эту мышку? Садись на меня, витязь Яр!
– Хорошо, – ответил Ярослав. – Только нам не помешало бы какое-то оружие…
– Возьмите волшебный цветок! – Купавка припав на одну ножку, протянула Ярославу кувшинку, будто оружие витязю.
Ярослав взял цветок и вскочил верхом на дракошу. Зилант, будто летучая кошка, сделал прыжок и расправил крылья:
– Йо-хо-хо! Сейчас мы её сцапаем!
Лихорадка-вилица, похожая на летучую мышь, метнулась в сторону. Но Зилант настиг её и выпустил когти.
А Ярослав посыпал лихорадку из кувшинки золотой пыльцой. Та взвизгнула, стала рассыпаться, а потом разлетелась стаей мошек. Дракоша хотел было ловить их зубами. Но мошки пропадали, гасли искорками во тьме.
– Посмотрите! – с радостью воскликнул дракон. – Мы победили! Вы видели? Мы герои!
– Ура! – воскликнул Ярослав! – Она не переносила запаха цветов!
– Первая битва и первая победа! – воскликнул Велияр, наблюдавший за сражением с края поляны. – Вы молодцы!
– К-ва! Ква-какое счастье! – квакнула жаба-королева. – Высший класс! Мы выпьем за героев ква-квас!
– Сегодня у нас праздник! – рёк дракороль Мерлантий. – Наш сын и наследник родился и одержал первую победу!
– Все будут веселиться! – рекла Шелмабора Луноликая. – Пусть праздник, начавшийся в Крае драконов, продолжится и на Светлояре!
– Так пусть же откроются для наших гостей врата Китеж-града! – возгласил Велияр.
Купавка, летающая у уха Ярослава, захлопала в ладошки:
– Замечательно! Обожаю, когда в Китеж-град собираются гости!
– Вот это да! Замечательно! – У Ярослава загорелись глаза. Сейчас он увидит Китеж-град!
А Зилаша завопил:
– Ура! Обожаю праздники! Обожаю получать подарки!
И тут Купавушка с цветком одолень-травы порхнула к костру.
Облетев вокруг, русалка-вила Купавка бросила в него цветок одолень-травы. Костёр взметнул ввысь языки пламени… И вдруг в сплетении огненных узоров, искр и дыма проступил образ волшебного града…
И Купавушка запела песнь-заклинание:
Китеж-град открывает врата
Ярослав, верхом на дракоше, скакнул к костру… Не сгорит ли он в нём? Он же не саламандра! Ох! И тут… он проснулся.
Так бывает, когда во сне падаешь не помня себя… Миг – и сознание возвращает тебя в явь. Ты будто выныриваешь с глубины и набираешь полную грудь воздуха…
Что это было? Светлояр…. Китеж… Волшебники и саламандры… Только бы не забыть потом!.. Поёт сверчок… Громко тикают ходики в углу. Время заполночь. Полная луна печальным ликом заглядывает в окно.
Ярослав крепко зажмурился. Обратно! Обратно! В сказку!.. В Китеж-град!
…Китеж вновь обрушился на Ярослава всеми своими башнями и шатрами.
Ярослав опять летел верхом на дракоше, ухватясь за гриву. Волосы развевались, крылья Зиланта трепетали…
Они как будто пробили зеркало и далее полетели сквозь звёзды и между стёкол калейдоскопа. В сполохах всех цветов радуги стали проявляться терема – высокие, с башенками и широкими верандами. Терема были украшены узорочьем: резными сиринами, русалками и вилами в сплетениях цветов и трав.
Китеж-град был обнесён крепостной стеною со многими вратами. Зилаша облетел вокруг, и Ярослав насчитал их всего семь. В какие же влетать?
Книга яляет собой свод древнейших славянских преданий о Сотворении Мира, о богах и героях белогорской и берендеевской священной традиции. Тексты собраны по славянским устным преданиям, народным книгам. Многие тексты - общие для большинства ведических и языческих цивилизаций древности и современного мира.
В книге А. И. Асова, писателя и литературоведа, впервые собраны и изложены предания о богах и прародителях славян, дан свод источников по древней славянской языческой (ведической) культуре и приведены цитаты из этих источников славянской мифологии. В книге представлены уникальные иллюстрации славянского дохристианского искусства. Особую ценность настоящему изданию придает то, что в нем впервые опубликован полный, уточненный перевод «Книги Велеса», которую можно назвать священным писанием славян.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Волхвы, хранители древнерусской духовной традиции, с ее поистине великими тайнами, – эта книга о них! Читателю откроется полузабытая, во многом загадочная история русских общин, оберегавших с эпохи языческой и до наших дней тайные знания, заключенные в священных манускриптах славян.О чудесах, связанных с этими памятниками древней литературы, кои случаются и в наши дни, и о современной жизни хранителей традиции рассказывает в удивительной исповедальной книге Александр Асов – писатель, переводчик и толкователь «Русских Вед».
Древняя история и предыстория Руси, Атлантида и античная история Европы, ведическая религия славян и Гиперборея…А. Асов, морской эколог и геохронолог, исследователь, переводчик и интерпретатор знаменитых «Книги Белеса», «Звездной книги Коляды» и других уникальных литературных памятников Древней Руси, освещает в своей монографии взаимосвязь этих и других великих тайн человечества, раскрывая множество неизвестных или малоизвестных фактов и событий, предлагая по-новому взглянуть на удивительную близость славянской и мировой мифологии.Может, таинственный древний Китеж и был знаменитой исчезнувшей в водах Атлантидой?..
Эта увлекательная книга пересказывается мифы славян о Рождении Мира, о богах горних: Свароге, Перуне и Велесе, а также о самых почитаемых духах стихий и покровителях Руси: Финисте и Леле, Костроме и Купале, Морозко и Снегурочке и иных. Также здесь рассказано о живых поныне древних календарных обычаях и обрядах, имеющих корни в языческом прошлом русского народа. Мифы славян, воссозданные Александром Асовым, даются в авторском пересказе для детей.Для детей и их родителей, для всех кто интересуется славянской культурой.
Предлагаем вниманию читателей сборник сказок и легенд крымских татар. Что это за народ? Каковы особенности его фольклора? Что можно сказать об изданиях крымско-татарских легенд и сказок? Вопрос о происхождении крымских татар (самоназвание: кърымтатарлар, кърымлы) крайне сложен и запутан. Не вдаваясь в подробности, отметим, что, очевидно, этот народ сформировался «в результате слияния мигрировавшего в Крым преимущественно кочевого тюркоязычного населения и обитавших здесь оседлых жителей горных и прибрежных частей полуострова». 1 Антропологический тип южнобережных горных крымских татар — европеоидный, у степных заметна монголоидная примесь.
В настоящем издании представлен сакральный миф о трикстере североамериканских индейцев, сопровождаемый обширным культурологическим анализом известного американского антрополога Пола Радина, исследованием Карла Кереньи, посвященным сравнению образа трикстера в архаической и античной мифологии, и психоаналитическим портретом мифологемы трикстера, написанным Карлом Густавом Юнгом, специально для первого издания данной книги.
М68 Древняя Греция / А. И. Немировский.- М.: Литература, Мир книги, 2004.- 496 с. Художник И. Е. Сайко Мифы и легенды народов мира – величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе – шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли.
Эта книга, рассказывающая о различных обычаях и преданиях кельтов, существенно расширит представления читателя о народе, жизнь и история которого и сегодня в значительной мере окутаны покровом тайны.
В книгу вошли оригинальные документы первых вампирических расследований, заложившие основы европейских представлений о вампирах, в том числе знаменитый протокол «Visum et Repertum» (1732). Для настоящего издания все переводы и комментарии к ним заново просмотрены, исправлены и дополнены. Наряду с документами вампирических расследований 1725–1732 гг., книга включает некоторые свидетельства XIV–XVII вв. о вруколаках, протовампирах и ревенантах; данные тексты впервые переводятся на русский язык по первоизданиям и снабжены комментариями.
Книга представляет собой очередной выпуск свода «Древнейшие источники по истории Восточной Европы», инициатива издания которого принадлежит члену-корреспонденту АН СССР Владимиру Терентьевичу Пашуто (1918–1983). Это – исправленное и дополненное переиздание в одном томе трехтомной публикации сведений исландских королевских саг о народах Восточной Прибалтики, Древней Руси и Русского Севера (выходившей в 1993, 1994 и 2000 гг.).Для историков, филологов.