Мхитар Спарапет [заметки]
1
Спарапет — полководец, главнокомандующий (здесь и далее прим. перев.).
2
Гавар — провинция.
3
Тот самый Надир хан, который в свое время помог персидскому шаху Тахмазу занять престол отца. Назвал себя Тахмаз Кули — слуга, раб Тахмаза. В 1736 году сам овладел персидским престолом.
4
Мелик — князь.
5
Тэр — в данном случае господин (начальник), а как приставка к имени или фамилии обозначает принадлежность к духовному сану.
6
Священник Тэр-Аветис оставил церковную службу и принял участие в освободительной войне; в войске Давид-Бека был тысяцким.
7
Нахд, джинс, бахра — денежные поборы.
8
Апер (в обращении к старшему) — дядя, папаша, брат.
9
Мехлу — имя монаха, ставшего предводителем крестьянских движений в XVII веке. Пользовался большой известностью в Восточной Армении. Вардапет — архимандрит.
10
Юзбаши — сотник (тюркск.).
11
Вишап — дэв, чудовище.
12
Хачкар — крест-камень, надгробие.
13
Тикин — госпожа.
14
В те времена — столица Персии.
15
Гусаны — бродячие певцы.
16
Рамик — простолюдин, безземельный крестьянин.
17
Аван — крупное селение.
18
Название монастыря.
19
Портакар — жертвенник в честь бога плодородия.
20
Здесь игра слов: кар — буквально «камень».
21
Сомар — мера земли, на полдня пахоты.
22
Карасы — большие глиняные кувшины, в которых хранят запасы вина, зерна и др.
23
Пхиндз-Артин — Медник Артин.
24
Парон — господин.
25
Ныне Кировабад.
26
Мараны — помещения для хранения вин.
27
Варпет — мастер.
28
Гайк — мифический родоначальник армян.
29
Аревшат — буквально «многосолнечный».
30
Шараканы — армянские церковные песнопения.
31
Паронтэр — городской голова.
32
Арбаб — господин (перс.).
33
Кешиши — священники.
34
Яваш — тихо (тюркск.).
35
Куруши — гроши.
36
Кололак — армянское национальное мясное блюдо.
37
Амкарство — община ремесленников.
38
Германии.
39
Имеется в виду Исраел Ори, один из тех, кто первым ратовал за присоединение Армении к России.
40
Звукоподражание.
41
Арч — медведь.
42
Тан — сыворотка.
43
Пшат — довольно мелкий мучнистый плод пшатового дерева.
44
Халвар — мера веса, равная примерно 30 пудам.
45
Сераскяр — главнокомандующий (тюркск.).
46
Бахшиш — дар (тюркск.).
47
Амбал — носильщик.
48
Сороковой день — день поминовения усопшего.
49
Вехаран — покой католикоса.
50
Паракар — село между Ереваном и Эчмиадзином.
51
Масис — армянское название Арарата. Большой и Малый Масис — Большая и Малая вершины Арарата.
52
Кешиш-баба — святой отец; шахап — городской голова (перс.).
53
Святой Карапет — Иоанн Креститель. Считается у армян покровителем искусств. В его честь в древности воздвигнут в Муше монастырь. Поэтому Иоанна Крестителя называют в народе султаном Муша.
54
Нарекаци Григор — гениальный средневековый поэт Армении; был причислен к лику святых. Его песни, по поверью, приносили исцеление больным.
55
По преданию, Григорий Просветитель (приведший армян еще в начале IV века н. э. к принятию христианства) будто бы видел, как разверзлось небо и на землю сошел Христос. На этом месте был воздвигнут первопрестольный Эчмиадзинский храм, один из древнейших памятников христианской культуры. «Эч» — значит по-армянски «сошел», «миацин» — «единородный». Отсюда название Эчмиадзина.
56
Старое название Базарчая.
57
Абаси — двадцать копеек (перс.).
58
Сибех — овсяный корень.
59
Трехи — обувь из сыромятной кожи, типа лаптей.
60
Айсоры — ассирийцы.
61
В 451 г. н. э. армянские воины под предводительством легендарного полководца Вардана Мамиконяна в неравной схватке с превосходящими силами противника разгромили персидское войско.
62
Из книги историка V века Егише «О Вардане и армянской войне».
63
Гури-пери — персонаж армянского фольклора.
64
Ацатун — помещение, где устроен тонир, печь для выпечки хлеба.
65
Дженнат — рай (тюркск.).
66
Онбаши — десятник (тюркск.).
67
Армянское произношение имени Фома.
68
Зулум — несчастье (тюркск.).
69
Аман — горе нам (тюркск.).
70
Кешиш-баба — имеется в виду глава армянского духовенства католикос.
71
Ныне город Каджаран.
72
Червецы — полужесткокрылые насекомые, из которых изготовляли чрезвычайно устойчивую краску.
73
Намек на двенадцать помощников Магомета.
74
Эльчи — посланники (тюркск.).
75
Тавады — князья (груз.).
76
Цур — село в Зангезуре (Армения), где в X веке возникли крестьянские волнения; Тондрак — село в Западной Армении. Здесь в X веке вспыхнуло знаменитое крестьянское движение, распространившееся на всю страну и направленное против церкви, социального неравенства и феодалов.
77
Мхитар — по-армянски буквально утешитель.
78
Садаэл — черт, шайтан, нечистая сила.
79
Шинакан — буквально селянин; крестьянин, мужик.
80
Чекиле — газовая накидка.
81
«Гость от бога, хозяин — осел гостя», то есть обязан выполнять все его желания, — народная поговорка.
82
Аффарим — молодец (тюркск.).
83
Керон — большая восковая свеча.
84
Ханум — госпожа, правительница (тюркск.).
85
Капучи-баши — начальник (комендант) крепости (капу — дверь, баши — голова, начальник — тюркск.).
Герой Социалистического Труда, лауреат Государственной премии республики Серо Ханзадян в романе «Царица Армянская» повествует о древней Хайасе — Армении второго тысячелетия до н. э., об усилиях армянских правителей объединить разрозненные княжества в единое централизованное государство.
Известный армянский писатель Серо Ханзадян знаком читателям как автор книг о Великой Отечественной войне, исторического романа «Мхитар Спарапет» и романа «Каджаран», получившего премию Всесоюзного конкурса на лучшее произведение о жизни рабочего класса (1974). В новый сборник входят лучшие повести, написанные автором за последние годы. В повести «Шесть ночей» автор поведал об одной из трагических страниц истории времен первой мировой войны. Фронтовой дневник «Три года 291 день» раскрывает величие героического подвига советского народа в дни Великой Отечественной войны. Преобразованиям, происходящим в жизни города и деревни, изменениям в психологии современников посвящена повесть «Жажду — дайте воды».
Алексей Константинович Толстой (1817–1875) — классик русской литературы. Диапазон жанров, в которых писал А.К. Толстой, необычайно широк: от яркой сатиры («Козьма Прутков») до глубокой трагедии («Смерть Иоанна Грозного» и др.). Все произведения писателя отличает тонкий психологизм и занимательность повествования. Многие стихотворения А.К. Толстого были положены на музыку великими русскими композиторами.Третий том Собрания сочинений А.К. Толстого содержит художественную прозу и статьи.http://ruslit.traumlibrary.net.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Знаете ли вы, что великая Коко Шанель после войны вынуждена была 10 лет жить за границей, фактически в изгнании? Знает ли вы, что на родине ее обвиняли в «измене», «антисемитизме» и «сотрудничестве с немецкими оккупантами»? Говорят, она работала на гитлеровскую разведку как агент «Westminster» личный номер F-7124. Говорят, по заданию фюрера вела секретные переговоры с Черчиллем о сепаратном мире. Говорят, не просто дружила с Шелленбергом, а содержала после войны его семью до самой смерти лучшего разведчика III Рейха...Что во всех этих слухах правда, а что – клевета завистников и конкурентов? Неужели легендарная Коко Шанель и впрямь побывала «в постели с врагом», опустившись до «прислуживания нацистам»? Какие еще тайны скрывает ее судьба? И о чем она молчала до конца своих дней?Расследуя скандальные обвинения в адрес Великой Мадемуазель, эта книга проливает свет на самые темные, загадочные и запретные страницы ее биографии.
На необъятных просторах нашей социалистической родины — от тихоокеанских берегов до белорусских рубежей, от северных тундр до кавказских горных хребтов, в городах и селах, в кишлаках и аймаках, в аулах и на кочевых становищах, в красных чайханах и на базарах, на площадях и на полевых станах — всюду слагаются поэтические сказания и распеваются вдохновенные песни о Ленине и Сталине. Герои российских колхозных полей и казахских совхозных пастбищ, хлопководы жаркого Таджикистана и оленеводы холодного Саама, горные шорцы и степные калмыки, лезгины и чуваши, ямальские ненцы и тюрки, юраки и кабардинцы — все они поют о самом дорогом для себя: о советской власти и партии, о Ленине и Сталине, раскрепостивших их труд и открывших для них доступ к культурным и материальным ценностям.http://ruslit.traumlibrary.net.
Повесть о четырнадцатилетнем Василии Зуеве, который в середине XVIII века возглавил самостоятельный отряд, прошел по Оби через тундру к Ледовитому океану, изучил жизнь обитающих там народностей, описал эти места, исправил отдельные неточности географической карты.
«Кто любит меня, за мной!» – с этим кличем она первой бросалась в бой. За ней шли, ей верили, ее боготворили самые отчаянные рубаки, не боявшиеся ни бога, ни черта. О ее подвигах слагали легенды. Ее причислили к лику святых и величают Спасительницей Франции. Ее представляют героиней без страха и упрека…На страницах этого романа предстает совсем другая Жанна д’Арк – не обезличенная бесполая святая церковных Житий и не бронзовый памятник, не ведающий ужаса и сомнений, а живая, смертная, совсем юная девушка, которая отчаянно боялась крови и боли, но, преодолевая страх, повела в бой тысячи мужчин.