Между нами война - [72]

Шрифт
Интервал

— Я не боюсь людей. — она промолчала. — Я боюсь опозориться. Боюсь выглядеть глупо и смешно, боюсь показать свою слабость. — ее глаза снова заслезились.

— Если бы ты видела себя со стороны, то никогда бы не додумалась до этого. Ты хоть осознаешь, что будучи девушкой, сумела одержать верх над всеми, перед народом, перед правителем? И здесь — столько воинов, а ты среди них одна единственная, держишься молодцом со стальными нервами. Я тебе завидую. По-хорошему. В твои-то годы и такое поведение… Честно! — снова воскликнул он. Таррос не просто поддерживал её дух, он сказал то, что думал.

— Но всё равно. Что-то мешает мне. — она опять погрустнела.

— Слушай, солдат. Это что-то — исключительно то, что у тебя внутри. Ты сама это выдумала, найди и выброси. Понятно? — его голос звучал уверенно и задорно. — Так что давай, не ленись, вставай и пошли! — он резко поднялся, протянув ей руку. Эрис подняла на него свои добрые красивые глаза. Видно было, что она решала — взять ли ей его ладонь?

Эрис протянула свою руку, не улыбаясь. Таррос хотел было потянуть её, помогая встать, но сильная девушка, не нуждаясь в помощи, вскочила сама и ее нежная тонкая рука быстро выскользнула из грубой ладони командира.

— Спасибо. — тихо сказала Эрис, выйдя вперед Тарроса, не оглядываясь. Он возликовал — хоть такая сдержанная, но всё равно, это его победа. Маленький, крошечный шажок к прекрасному будущему. Его глаза на миг загорелись пламенем, которое он скрывал ото всех, но Таррос тут же потушил его, не желая снова быть пристыженным и приструненным Эрис.

Она до сих пор ощущала Тарроса — руку Эрис жгло от этого простого прикосновения. Казалось, ее кисть сейчас покраснеет и распухнет, но конечно, этого не случилось. Ей было неловко и непривычно — она чувствовала, что Таррос питает к ней интерес. И самое постыдное для нее было признаться себе, что его интерес — взаимный…

Глава восемнадцатая

Они пришли в столовую. Эрис вымыла свои лицо и руки, полив воды и Тарросу. Взгляды солдат устремились в их сторону. Юниоры уже доедали последние ложки своих порций, оставив после себя послеобеденный разгром. Никон и Георгиус принялись свистом зазывать Эрис, махая рукой. Но она, глянув на их тесный стол, мягко говоря, неряшливый, улыбнулась с жестом извинения, отказав.

— Эрис, садись со мной. — предложил Таррос, выдвинув стул. Этот маленький стол стоял особняком у самых окон раздачи. Эрис замешкалась, ища глазами место. Никон снова замахал, к его зову присоединились Софос и Аргос. Но там вообще невозможно было протиснуться, и девушка отказала. Вздохнув, она села за его столик, взяв другой стул и отвергнув помощь командира. Таррос ухмыльнулся, другого и не ожидав.

Дежурный молча принёс две порции рыбной похлебки и два куска хлеба.

— Ешь и разоряй Венецию. — засмеялся командир. Эрис нахмурилась.

— Καλή όρεξη. *Кали орекси — приятного аппетита греч.* — сказала она, взяв ложку после него.

— Buon Appetito. *Приятного аппетита (итал.) * — ответил он, улыбаясь.

Таррос молча начал обедать так, как ранее заметила Эрис, наблюдая за ним в Мегалокаструме. Она сидела и ковырялась в еде ложкой, разглядывая жемчужные переливы на поверхности супа. Командир почти закончил.

— Эй, солдат. Ты ведешь себя, как девчонка. — он нахмурился. — Слушай и запоминай — есть в одиночестве так же ненормально, как ходить в уборную вдвоём. Всё понятно?

— Да. — тихо проговорила Эрис, медленно набирая ложку. И пока она несла эту ложку до рта, ей всё время мерещилось, что сейчас суп расплескается на одежду или стол. И что все на нее смотрят. Хотя никому никогда и дела нет до жующего сослуживца.

Таррос краем глаза наблюдал за ней, не подавая вида. Ее манера принимать пищу была очень аккуратной.

— Эрис. Вот видишь, тебе нечего стесняться. — начал он разговор. — Я понимаю, если б ты ела, как тот парень, — он указал на Эллиута, улыбаясь. — тогда б еще можно было постесняться. Но для простолюдинки ты слишком хорошо воспитана. — продолжил командир, взявшись за воду.

— Спасибо от имени всех ребят. — сказала Эрис, не съев и половины порции.

— А мне то за что? — он удивленно посмотрел на неё.

— За всё. — она помолчала, добавив. — Вы умеете убеждать, подобрав нужные слова.

— Не выкручивайся. Думаешь, я не знаю, что в Ситии солдат не кормят? Яннис — хитрый человек, подуставший врать к старости.

— Откуда Вы узнали?

— Посмотри на эти чашки. — он поднял свою, крутя в воздухе, капнув остатками на стол. — Их только пару дней назад купили. Или столы — они пахнут смолой. И эти доходяги… — он указал на парней из запаса. — Он думает, что мы — столичные глупцы. Нам невозможно пустить пыль в глаза. Я говорю это только тебе, потому что доверяю. — поделился Таррос.

— Спасибо за доверие. — сказала Эрис, пряча взгляд.

— Ты что, всё что ли? — разочарованно спросил Таррос. — Тебя что, надо с ложки кормить? — он выкатил на нее свои синие глаза.

— Ну перестаньте… Мне хватает. Эллиут! — она передала свою тарелку, и тот, поблагодарив, принялся доедать.

— Ты молодец, парни уважают тебя.

— Я здесь с шести лет. Уже десять лет, как я в Олимпии. — откровенничала она. — Это больше, чем они. — она указала на стол юниоров. — Только Персиус, Аннас, Аргос и Атрей пришли на день позже меня. Но были периоды, когда они надолго бросали занятия.


Рекомендуем почитать
Меня зовут Сол

У героини романа красивое имя — Солмарина (сокращенно — Сол), что означает «морская соль». Ей всего лишь тринадцать лет, но она единственная заботится о младшей сестренке, потому что их мать-алкоголичка не в состоянии этого делать. Сол убила своего отчима. Сознательно и жестоко. А потом они с сестрой сбежали, чтобы начать новую жизнь… в лесу. Роман шотландского писателя посвящен актуальной теме — семейному насилию над детьми. Иногда, когда жизнь ребенка становится похожей на кромешный ад, его сердце может превратиться в кусок льда.


Истории из жизни петербургских гидов. Правдивые и не очень

Книга Р.А. Курбангалеевой и Н.А. Хрусталевой «Истории из жизни петербургских гидов / Правдивые и не очень» посвящена проблемам международного туризма. Авторы, имеющие большой опыт работы с немецкоязычными туристами, рассказывают различные, в том числе забавные истории из своей жизни, связанные с их деятельностью. Речь идет о знаниях и навыках, необходимых гидам-переводчикам, об особенностях проведения экскурсий в Санкт-Петербурге, о ментальности немцев, австрийцев и швейцарцев. Рассматриваются перспективы и возможные трудности международного туризма.


Пёсья матерь

Действие романа разворачивается во время оккупации Греции немецкими и итальянскими войсками в провинциальном городке Бастион. Главная героиня книги – девушка Рарау. Еще до оккупации ее отец ушел на Албанский фронт, оставив жену и троих детей – Рарау и двух ее братьев. В стране начинается голод, и, чтобы спасти детей, мать Рарау становится любовницей итальянского офицера. С освобождением страны всех женщин и семьи, которые принимали у себя в домах врагов родины, записывают в предатели и провозят по всему городу в грузовике в знак публичного унижения.


Найденные ветви

После восемнадцати лет отсутствия Джек Тернер возвращается домой, чтобы открыть свою юридическую фирму. Теперь он успешный адвокат по уголовным делам, но все также чувствует себя потерянным. Который год Джека преследует ощущение, что он что-то упускает в жизни. Будь это оставшиеся без ответа вопросы о его брате или многообещающий роман с Дженни Уолтон. Джек опасается сближаться с кем-либо, кроме нескольких надежных друзей и своих любимых собак. Но когда ему поручают защиту семнадцатилетней девушки, обвиняемой в продаже наркотиков, и его врага детства в деле о вооруженном ограблении, Джек вынужден переоценить свое прошлое и задуматься о собственных ошибках в общении с другими.


Манчестерский дневник

Повествование ведёт некий Леви — уроженец г. Ленинграда, проживающий в еврейском гетто Антверпена. У шамеша синагоги «Ван ден Нест» Леви спрашивает о возможности остановиться на «пару дней» у семьи его новоявленного зятя, чтобы поближе познакомиться с жизнью английских евреев. Гуляя по улицам Манчестера «еврейского» и Манчестера «светского», в его памяти и воображении всплывают воспоминания, связанные с Ленинским районом города Ленинграда, на одной из улиц которого в квартирах домов скрывается отдельный, особенный роман, зачастую переполненный болью и безнадёжностью.


Воображаемые жизни Джеймса Понеке

Что скрывается за той маской, что носит каждый из нас? «Воображаемые жизни Джеймса Понеке» – роман новозеландской писательницы Тины Макерети, глубокий, красочный и захватывающий. Джеймс Понеке – юный сирота-маори. Всю свою жизнь он мечтал путешествовать, и, когда английский художник, по долгу службы оказавшийся в Новой Зеландии, приглашает его в Лондон, Джеймс спешит принять предложение. Теперь он – часть шоу, живой экспонат. Проводит свои дни, наряженный в национальную одежду, и каждый за плату может поглазеть на него.