Меткое московское слово [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Пользуюсь случаем поблагодарить А. Г. Морозова, у которого хранятся данные материалы, за любезно предоставленную мне возможность ознакомиться с ними.

2

Нижегородский листок, 1909, 8 сентября, № 245.

3

Голос Москвы, 1914, 18 декабря, № 291; Обозрение театров, 1914, 19 декабря, № 2620; Брачная газета, 1915, 1 ноября; Курский театр, 1915, 30 августа, № 16.

4

Северное утро, 1916, 7 мая.

5

Столичная молва, 1914, 13 октября, № 394; Сцена и арена, 1916, 25 декабря, № 20–21.

6

Театр в карикатурах, 1913, № 3, с. 8.

7

Театр в карикатурах, 1914, № 7–8 (23–24), с. 10. До сих пор место первой публикации рассказа в изданиях Куприна не указывалось, в том числе и в нашем комментарии к этому рассказу (Куприн А. И. Собр. соч. в 9-ти т. М., 1973, т. 7).

8

Ардов Т. (В. Тардов). Отражения личности. М., 1909, с. 163, 164.

9

Театр в карикатурах, 1913, № 4, с. 1.

10

Блюменау Р. Бархатная книга дворян Блайожиных. — Экран, 1927, № 47, с. 12–13.

11

Московский листок, 1913, 5 января, № 5; Руль, 1913, 14 января, № 389; Новости сезона, 1913, 24 января, № 2543.

12

Хранятся: два — в Государственном Литературном музее, третий — в ЦГАЛИ, четвертый — в собрании З. А. Милютиной. Два воспроизведены в очерках З. А. Милютиной: Неделя, 1973, № 28, с. 9; Огонек, 1976, № 32, с. 17.

13

Театр в карикатурах, 1913, № 8.

14

Литературный календарь-альманах. СПб., 1908, с. 71.

15

Театрал, Нижний Новгород, 1910, 30 января, № 38, с. 4.

16

Нижегородский листок, 1909, 25 ноября.

17

От автора. Рукопись, 1912 (хранится у З. А. Милютиной).

18

Театр в карикатурах, 1914, № 7–8.

19

Иванов Е. Дочери крестьянина Прокопия Суслова, 1928. (Рукопись, ЦГАЛИ.)

20

Пыпин А. Н. Н. С. Тихонравов и его научная деятельность. — В кн.: Тихонравов Н. С. Соч. М., 1898. Т. 1, с. 30.

21

См.: Вечерняя Москва, 1925, 19 сентября.

22

Там же, 1939, 5 февраля.

23

Иванов Е. Из очерков о старом быте. (Рукопись, ЦГАЛИ.)

24

Иванов Е. Об А. М. Пешкове и его городе. — В сб.: О Горьком — современники. М., 1928, с. 160.

25

Новости вечера. Нижний Новгород, 1910, 17 мая, № 10.

26

Лабов Уильям. Исследование языка в его социальном контексте. — Новое в лингвистике. Вып. 7. Социолингвистика. М., 1975, с. 105.

27

Швейцер А. Д., Никольский Л. Б. Введение в социолингвистику. М., 1978, с. 183; См. также: Теоретические проблемы социальной лингвистики. М., 1981, гл. 2.

28

Русская разговорная речь. Отв. ред. Е. А. Земская. М., 1973, с. 35.

29

Лейкин Н. Стукин и Хрустальников. СПб., 1886, с. 84.

30

Леонтьев К. Собр. соч. М., 1912, т. 8, с. 33.

31

Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959, с. 102.

32

Орлов А. С. Язык русских писателей. М. — Л., 1948, с. 154.

33

См.: Каринский Н. М. О говорах восточной половины Бронницкого уезда. СПб., 1903 (отд. оттиск), с. 46–54; Он же. Очерки языка русских крестьян. Говор деревни Ванилово. М., 1936.

34

Иванов Е. Послесловие к пьесе «Торговый дом Аграфена Африкановна Ситная и К°». (Хранится у З. А. Милютиной.)

35

Ларин Б. А. История русского языка и общее языкознание. М., 1977, с. 175.

36

Виноградов В. В. Избр. труды. История русского литературного языка. М., 1978, с. 153.

37

Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка XVII–XIX вв. М., 1938, с. 430–431. Ср.: «Вопрос о социально-групповых диалектах, жаргонах и социально-речевых стилях города имеет особенно важное значение для исследования повествовательной и диалогической речи в рассказе, романе, очерке, драме русской реалистической литературы XIX–XX вв.» (Виноградов В. В. Избр. труды, с. 209.)

38

Гамперц Джон Дж. Типы языковых обществ. — В кн.: Новое в лингвистике, вып. 7. М., 1975, с. 194.

39

Поливанов Е. Обзор процессов, характерных для языкового развития в эпоху натурального хозяйства. — Ученые записки РАНИОН. М., Институт языка и литературы, 1929, т. 3, с. 26.

40

Поливанов Е. Задачи социальной диалектологии русского языка. — Родной язык и литература в трудовой школе, 1928, № 2, с. 41.

41

См.: Бондалетов В. Д. Социально-экономические предпосылки отмирания условно-профессиональных языков и основные закономерности этого процесса. — В кн.: Вопросы социальной лингвистики. Л., 1989.

42

См.: Баранников А. Из наблюдений над развитием русского языка в последние годы. Влияние войны и революции на развитие русского языка. — Ученые записки Самарского университета, вып. 2, 1919; Винокур Г. Культура языка. М., 1925; Прянишников Н. Отражение революции в языке. — Красный Урал, 1926, № 96, 113, 114; Селищев А. М. Язык революционной эпохи. М., 1928; Виноградов С. И. Дискуссии о языке первых послереволюционных лет. — Русская речь, 1977, № 2.

43

Хранится у З. А. Милютиной.

44

Объяснение профессиональных терминов см. на с. 96. (В конце главы — Верстальщик).

45

Здесь и далее в словариках в конце главы поясняемые слова приводятся не в алфавитном порядке, а в соответствии с последовательностью изложения материала. — Ред.

46

Кляпатура — видимо, комплекция. (Прим. авт.)

47

Отдельные главы публиковались в периодической печати: в журнале «Москва» (1963, № 1, № 2 и № 8) — «Букинисты и книжники», «Московские антиквары», «Иконники»; «Книжной торговле» (1966, № 9) — «Московские букинисты»; в «Общественном питании» (1966, № 7–8) — «Ресторанные половые»; в «Службе быта» (1972, № 12) — «Портные» (фрагменты под заголовком «А портняжки так…»).


Рекомендуем почитать
Хождение по буквам

Рассуждения писателя о книгах – как и композитора о музыке, художника о живописи – всегда интересны: ведь перед нами не холодные наблюдения стороннего исследователя, а ревнивый взгляд одного мастера на работу другого. Вдвойне интересно становится, когда о коллегах высказывается мастер поистине выдающийся. Перед вами первая книга статей о литературе именно такого мастера – знаменитого писателя Павла Крусанова.


Игры в слова. Манипулятивные операции в текстах СМИ

Монография посвящена манипулятивному использованию слов в текстах российских средств массовой информации. Для иллюстрации дискурсивных процессов представлены и проанализированы многочисленные примеры.


Исключение как правило: Переходные единицы в грамматике и словаре

В монографии обсуждаются переходные единицы, занимающие промежуточное положение между лексикой и грамматикой, между разными грамматическими уровнями, обладающие непрозрачностью формы и некомпозициональностью содержания, не вписывающиеся в традиционные лингвистические классификации. Причиной появления таких переходных единиц авторы считают процессы идиоматизации. В исследовании подчеркивается, что идиоматизация – один из постоянных и важнейших процессов конвенциализации речевого потока языковым сообществом.


Статус документа: окончательная бумажка или отчужденное свидетельство?

Тема сборника лишь отчасти пересекается с традиционными объектами документоведения и архивоведения. Вводя неологизм «документность», по аналогии с термином Романа Якобсона «литературность», авторы — известные социологи, антропологи, историки, политологи, культурологи, философы, филологи — задаются вопросами о месте документа в современной культуре, о социальных конвенциях, стоящих за понятием «документ», и смыслах, вкладываемых в это понятие. Способы постановки подобных вопросов соединяют теоретическую рефлексию и анализ актуальных, в первую очередь российских, практик.


Вводное слово в искусство перевода

Книга ветерана эсперанто-движения Н.Ф. Дановского (1905–1988) посвящена теории н практике перевода с русского языка на эсперанто.


Говорим правильно по смыслу или по форме?

Эта книга – практикум, как говорить правильно на нашем родном языке не только по форме, но и по смыслу! Автор, профессор МГУ Игорь Милославский, затрагивает самые спорные вопросы, приводит наиболее встречающиеся в реальной жизни примеры. Те, где мы чаще всего ошибаемся, даже не понимая этого. Книга сделана на основе проекта газеты «Известия», имевшего огромную популярность.Игорь Григорьевич уже давно бьет тревогу, что мы теряем саму суть нашего языка, а с ним и национальную идентификацию. Запомнить, что нельзя говорить «ложить» и «звОнить» – это не главное.