Метаморфозы - [18]

Шрифт
Интервал

        Пусть воспретит, и очам сей день да будет последним!

        Труд недолгий тебе — увидеть отцовских пенатов:

        Там, где восход, его дом граничит с нашей землею.

775 Если стремишься душой, отправляйся и будешь им признан».

        Тотчас веселый вскочил, услыхав материнское слово,

        И уж готов Фаэтон охватить все небо мечтою.

        Вот эфиопов своих и живущих под пламенем солнца

        Индов прошел он и вмиг к отцовскому прибыл восходу.

КНИГА ВТОРАЯ

        Солнца высокий дворец подымался на стройных колоннах,

        Золотом ясным сверкал и огню подражавшим пиропом[59].

        Поверху был он покрыт глянцевитой слоновою костью,

        Створки двойные дверей серебряным блеском сияли.

5     Материал превзошел мастерство, — затем, что явил там

        Мулькибер[60] глади морей, охватившие поясом земли;

        Круг земной показал и над кругом нависшее небо.

        Боги морские в волнах: меж ними Тритон громогласный,

        Непостоянный Протей, Эгеон, который сжимает

10   Мощным объятьем своим китов непомерные спины.

        Также Дорида с ее дочерьми; те плавали в море,

        Эти, присев на утес, сушили свой волос зеленый,

        Этих же рыбы везли; лицом не тождественны были

        И не различны они, как быть полагается сестрам.

15   А на земле — города, и люди, и рощи, и звери,

        Реки и нимфы на ней и разные сельские боги.

        Сверху покрыты они подобьем блестящего неба.

        Знаков небесных по шесть на правых дверях и на левых.

        Только дорогой крутой пришел туда отпрыск Климены,

20   В дом лишь вошел он отца, в чьем не был отцовстве уверен,

        Тотчас направил шаги к лицу родителя прямо

        И в отдалении стал; не в силах был вынести света

        Ближе. Сидел перед ним, пурпурной окутан одеждой,

        Феб на престоле своем, сиявшем игрою смарагдов.

25   С правой и левой руки там Дни стояли, за ними

        Месяцы, Годы, Века и Часы в расстояниях равных;

        И молодая Весна, венком цветущим венчана;

        Голое Лето за ней в повязке из спелых колосьев;

        Тут же стояла, грязна от раздавленных гроздьев, и Осень;

30   И ледяная Зима с взлохмаченным волосом белым.

        Вот приведенного в страх новизною предметов с престола

        Юношу Феб увидал все зрящими в мире очами.

        «В путь для чего ты пошел? Что в этом дворце тебе надо,

        Чадо мое, Фаэтон? Тебя ли отвергну?» — промолвил.

35   Тот отвечает: «О свет всеобщий великого мира,

        Феб, мой отец, если так называть себя мне позволяешь,

        Если Климена вины не скрывает под образом ложным!

        Дай мне, родитель, залог, по которому верить могли бы,

        Что порожден я тобой, — отреши заблужденья от духа».

40   Так он сказал. И отец лучи отложил, что сияли

        Вкруг головы у него, велел пододвинуться ближе

        И, обнимая его, — «Не заслужено, — молвит, — тобою,

        Чтобы отверг я тебя, — Климена правду сказала.

        А чтоб сомненье твое уменьшилось, дара любого

45   Ныне проси, и я дам. Свидетель — болото[61], которым

        Клясться боги должны, очам незнакомое нашим».

        Только он кончил, а тот колесницу отцовскую просит,

        Права лишь день управлять крылоногими в небе конями.

        И пожалел тут отец, что поклялся; три и четыре

50   Раза качнул головой лучезарной, сказав: «Безрассудна

        Речь моя после твоей. О, если б мог я обратно

        Взять обещанья! Поверь: лишь в этом тебе отказал бы.

        Я не советую, сын. Опасны твои пожеланья.

        Много спросил. Фаэтон! Такие дары не подходят,

55   Сын мой, ни силам твоим, ни вовсе младенческим годам.

        Смертного рок у тебя, а желанье твое не для смертных.

        Больше того, что богам касаться дозволено горним,

        Ты домогаешься. Пусть о себе мнит каждый, как хочет,

        Все же не может никто устоять на оси пламеносной,

60   Кроме меня одного. И даже правитель Олимпа

        Сам, что перуны стремит ужасной десницей, не станет

        Сей колесницы вести. А кто же Юпитера больше?

        Крут поначалу подъем; поутру освеженные кони

        Всходят едва по нему. Наивысшая точка — на полдне.

65   Видеть оттуда моря и земли порой самому мне

        Боязно, грудь и моя, замирая, от страха трепещет.

        Путь — по наклону к концу, и надо уверенно править.

        Даже Тетида[62], меня внизу в свои воды приемля,

        Страхом объята всегда, как бы я не низринулся в пропасть.

70   Вспомни, что небо еще, постоянным влекомо вращеньем,

        Вышние звезды стремит и движением крутит их быстрым.

        Мчусь я навстречу, светил не покорствуя общему ходу;

        Наперекор я один выезжаю стремительным кругом.

        Вообрази, что я дам колесницу. И что же? Ты смог бы

75   Полюсов ход одолеть, не отброшенный быстрою осью?

        Или, быть может, в душе ты думаешь: есть там дубровы,

        Грады бессмертных богов и дарами богатые храмы?

        Нет — препятствия там да звериные встретишь обличья![63]

        Чтоб направленье держать, никакой не отвлечься ошибкой,

80   Должен ты там пролетать, где Тельца круторогого минешь,

        Лук гемонийский[64] и пасть свирепого Льва; Скорпиона,


Еще от автора Овидий
Антика. Том 1

«100 шедевров о любви» – уникальная серия издательства Стрельбицкого, в которую вошли лучшие произведения всех времен и народов о самом прекрасном и возвышенном чувстве – любви. В каждом томе серии читатели имеют возможность познакомиться не только с литературными шедеврами выдающихся мастеров слова от античности до современных времен, но и получают фотоальбом, где собраны всемирно известные памятники архитектуры и искусства, посвященные литературным и мифическим героям. Первый том серии «Антика» переносит читателя во времена эллинского эпоса и включает 2 великие трагедии древнегреческого драматурга Еврипида «Елена» и «Ифигения в Тавриде».


Лирика

«Лирика» – сборник элегических посвящений древнеримского поэта Публия Овидия Назона (лат. Publius Ovidius Naso, 43 г. до н. э. – 18 г. н. э.). *** Автор воспевает достоинства прекрасной возлюбленной, личность которой скрыта под именем гречанки Коринны. Другими выдающимися произведениями поэта являются «Героини Овидия», «Метаморфозы», «Скорби Овидия», «Наука любви», «Фасты», «Лекарство от любви», «Ибис» и «Понтийские письма». Публий Овидий Назон, как один из самых образованных людей своего времени, снискал славу преданного друга Горация, а также оказал значительное влияние на позднюю европейскую литературу.


Наука любви

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Элегии и малые поэмы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Аттические ночи. Книги XI - XX

Сочинение римского писателя Авла Геллия (II в.) «Аттические ночи» — одно из самых крупных известных нам произведений древней римской литературы — представляет собой собрание небольших разнородных по тематике очерков, отличающееся поистине энциклопедическим охватом сведений о различных сторонах жизни и науки своего времени. Автор затрагивает вопросы литературы и грамматики, риторики и философии, юриспруденции и истории, физики и математики, естествознания и медицины. Умело используя широко распространенный в его время принцип сочетания поучения с развлечением, Авл Геллий — весьма взыскательный стилист — может одинаково интересно и изящно преподносить читателю как рассказы о различных диковинных вещах, так и весьма специфические вещи — такие, как проблемы греческой и римской фонетики или тонкости толкования римского права.Труд Авла Геллия — не только увлекательное и полезное чтение, погружающее современного читателя в самые разнообразные сферы античной культуры, но и ценнейший исторический источник: «Аттические ночи» содержат извлечения более чем из 250 древних авторов, в том числе огромное количество цитат из недошедших до нас памятников античной литературы более раннего периода.Данное издание — первый полный современный русский перевод сочинения Авла Геллия — снабжено обширными комментариями и рассчитано как на специалистов, так и на широкий круг читателей, испытывающих интерес к античной истории и культуре.


Гиппий меньший

Диалог между Сократом и ритором Гиппием Элийским представляет собой софистический спор о лживости героев «Илиады» и «Одиссеи».


Любовные письма

Годы жизни византийского эпистолографа — автора фиктивных любовных писем — Аристенета предположительно относят к VI в. Дело в том, что реальность автора вызывает сомнения: не исключено, что «Любовные письма» — сборник произведений разных авторов, за которым просто закрепилось имя героя первого письма.Перевод с греческого С. Поляковой.


Лирика (фрагменты)

Мимнерм (конец VII в.) происходил из Колофона или Смирны в М. Азии. Его предки переселились сюда, вероятно, из Пелопоннеса (см. фр. 6), и среди них, по-видимому, сохранились свидетели войны, которую жителям Смирны пришлось вести против царя Гигеса (ср. фр. 7, 8, может быть, из поэмы «Смирнеида»). Однако главной заслугой Мимнерма считается создание сборника любовных элегий (в одной или двух книгах), посвященных его возлюбленной флейтистке Нанно (фр. 1–5). Носили ли эти элегии эротический или мифологически-повествовательный характер, решить трудно.


Евангелие Иуды (Искариота)

Евангелие Иуды – гностическое апокрифическое евангелие на коптском языке, входящее в найденный в 1978 году в Египте кодекс Чакос, частично реконструированное и опубликованное в 2006 году. Найденный текст, возможно, является переводом утраченного греческого оригинала. Книга с таким же названием упоминается в антиеретических сочинениях Иринея Лионского и Епифания Кипрского. В отличие от канонических Евангелий, в этом евангелии Иуда Искариот показан как единственный подлинный ученик, совершивший предательство по воле Самого Иисуса Христа.


Метаморфозы

АНТОНИН ЛИБЕРАЛ; Antoninus Liberalis, вероятно, II в. н. э., греческий мифограф. Был, возможно, римлянином, пишущим по-гречески. Его произведение «Метаморфозы» представляет собой собрание 41 более или менее фантастических историй, изложенных в прозе и взятых большей частью из произведений эллинистических поэтов, среди прочих из Никандра. Язык Антония изобилует поэтическими словами и выражениями, которые он, очевидно, заимствовал из своих источников.