Метаморфозы - [19]

Шрифт
Интервал

        Грозные лапы свои охватом согнувшего длинным,

        И по другой стороне — клешнями грозящего Рака.

        Четвероногих сдержать, огнем возбужденных, который

85   В их пламенеет груди и ноздрями и пастями пышет,

        Будет тебе нелегко. И меня еле терпят, едва лишь

        Нрав распалится крутой, и противится поводу выя.

        Ты же, — чтоб только не стать мне даятелем смертного дара, —

        Поберегись, — не поздно еще, — измени пожеланье!

90   Правда, поверив тому, что родился от нашей ты крови,

        Верных залогов ты ждешь? Мой страх тебе — верным залогом!

        То, что отец я, — отца доказует боязнь. Погляди же

        Мне ты в лицо. О, когда б ты мог погрузить свои очи

        В грудь мне и там, в глубине отцовскую видеть тревогу!

95   И, наконец, посмотри, что есть в изобильной вселенной:

        Вот, из стольких ее — земных, морских и небесных —

        Благ попроси что-нибудь, — ни в чем не получишь отказа.

        От одного воздержись, — что казнью должно называться,

        Честью же — нет. Фаэтон, не дара, но казни ты просишь!

100 Шею зачем мне обвил, неопытный, нежным объятьем?

        Не сомневайся во мне — я клялся стигийскою влагой, —

        Все, что желаешь, отдам. Но только желай поразумней».

        Он увещанья скончал. Но тот отвергает советы;

        Столь же настойчив, горит желаньем владеть колесницей.

105 Юношу все ж наконец, по возможности медля, родитель

        К той колеснице ведет высокой — изделью Вулкана.

        Ось золотая была, золотое и дышло, был обод

        Вкруг колеса золотой, а спицы серебряны были.

        Упряжь украсив коней, хризолиты и ряд самоцветов

110 Разных бросали лучи, отражая сияние Феба.

        Духом отважный, стоит Фаэтон изумленный, на диво

        Смотрит; но вечно бодра, уже на румяном востоке

        Створы багряных дверей раскрывает Аврора и сени,

        Полные роз. Бегут перед ней все звезды, и строй их

115 Люцифер[65] гонит; небес покидает он стражу последним.

        Видя его и узрев, что земли и мир заалели

        И что рога у луны на исходе, истаяли будто,

        Быстрым Орам[66] Титан приказал запрягать, — и богини

        Резвые вмиг исполняют приказ; изрыгающих пламя,

120 Сытых амброзией, вслед из высоких небесных конюшен

        Четвероногих ведут, надевают им звонкие узды.

        Сына лицо между тем покрывает родитель священным

        Снадобьем, чтобы терпеть могло оно жгучее пламя;

        Кудри лучами ему увенчал и, в предчувствии горя,

125 Сильно смущенный, не раз вздохнул тяжело и промолвил:

        «Ежели можешь ты внять хоть этим отцовским советам,

        Сын, берегись погонять и крепче натягивай вожжи.

        Кони и сами бегут, удерживать трудно их волю.

        Не соблазняйся путем, по пяти поясам вознесенным.

130 В небе прорезана вкось широким изгибом дорога,

        Трех поясов широтой она ограничена: полюс

        Южный минует она и Аркт[67], аквилонам соседний.

        Этой дороги держись: следы от колес ты заметишь.

        Чтоб одинаковый жар и к земле доносился и к небу,

135 Не опускайся и вверх, в эфир, не стреми колесницу.

        Если выше помчишь — сожжешь небесные домы,

        Ниже — земли сожжешь. Невредим серединой проедешь.

        Не уклонился бы ты направо, к Змею витому,

        Не увлекло б колесо и налево, где Жертвенник плоский.

140 Путь между ними держи. В остальном доверяю фортуне, —

        Пусть помогает тебе и советует лучше, чем сам ты!

        Я говорю, а уже рубежи на брегах гесперийских[68]

        Влажная тронула ночь; нельзя нам долее медлить.

        Требуют нас. Уже мрак убежал и Заря засветилась.

145 Вожжи рукою схвати! А коль можешь еще передумать,

        Не колесницей моей, а советом воспользуйся лучше.

        Время еще не ушло, и стоишь ты на почве не зыбкой,

        Не в колеснице, тебе не к добру, по незнанью, желанной.

        Лучше спокойно смотри на свет, что я землям дарую».

150 Юноша телом своим колесницу легкую занял,

        Встал в нее, и вожжей руками коснулся в восторге,

        Счастлив, и благодарит отца, несогласного сердцем.

        Вот крылатых меж тем, Пироя, Эоя, Флегона,

        Этона также, солнца коней, пламеносное ржанье

155 Воздух наполнило. Бьют ногами засов; и как только,

        Внука не зная судьбы, открыла ворота Тетида

        И обнаружился вдруг простор необъятного мира,

        Быстро помчались они и, воздух ногами взрывая,

        Пересекают, несясь, облака и, на крыльях поднявшись,

160 Опережают уже рождаемых тучами Эвров.

        Легок, однако, был груз, не могли ощутить его кони

        Солнца; была лишена и упряжь обычного веса, —

        Коль недостаточен груз, и суда крутобокие валки,

        Легкие слишком, они на ходу неустойчивы в море, —

165 Так без нагрузки своей надлежащей прядает в воздух

        Иль низвергается вглубь, как будто пуста, колесница.

        Только почуяла то, понесла четверня, покидая

        Вечный накатанный путь, бежит уж не в прежнем порядке.

        В страхе он сам. И не знает, куда врученные дернуть

170 Вожжи и где ему путь. А и знал бы, не мог бы управить!

        Тут в лучах огневых впервые согрелись Трионы


Еще от автора Овидий
Антика. Том 1

«100 шедевров о любви» – уникальная серия издательства Стрельбицкого, в которую вошли лучшие произведения всех времен и народов о самом прекрасном и возвышенном чувстве – любви. В каждом томе серии читатели имеют возможность познакомиться не только с литературными шедеврами выдающихся мастеров слова от античности до современных времен, но и получают фотоальбом, где собраны всемирно известные памятники архитектуры и искусства, посвященные литературным и мифическим героям. Первый том серии «Антика» переносит читателя во времена эллинского эпоса и включает 2 великие трагедии древнегреческого драматурга Еврипида «Елена» и «Ифигения в Тавриде».


Лирика

«Лирика» – сборник элегических посвящений древнеримского поэта Публия Овидия Назона (лат. Publius Ovidius Naso, 43 г. до н. э. – 18 г. н. э.). *** Автор воспевает достоинства прекрасной возлюбленной, личность которой скрыта под именем гречанки Коринны. Другими выдающимися произведениями поэта являются «Героини Овидия», «Метаморфозы», «Скорби Овидия», «Наука любви», «Фасты», «Лекарство от любви», «Ибис» и «Понтийские письма». Публий Овидий Назон, как один из самых образованных людей своего времени, снискал славу преданного друга Горация, а также оказал значительное влияние на позднюю европейскую литературу.


Наука любви

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Элегии и малые поэмы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Повесть о любви Херея и Каллирои

Роман II века н. э. повествует о живших за 600 лет до того в Великой Греции, в Сиракузах, юном Херее и божественной Каллирое, прекраснейших из всех, коими гордилась их родина. Сам Эрот соединил их нерасторжимыми узами любви и законного брака, но некое завистливое божество наслало множество испытаний. Разлуку, странствия, разбои, порабощения, тяжбы, войну и самоё смерть — всё выдержала любовь Херея и Каллирои.


Об ораторе

Об ора́торе (лат. De Oratore) — трактат Марка Туллия Цицерона, посвящённый ораторскому искусству. Является основополагающим произведением Цицерона на эту тему, в котором раскрываются основы мастерства красноречия. Трактат написан в форме диалога между Луцием Лицинием Крассом и Марком Антонием, который якобы состоялся летом 91 года до н. э., незадолго до смерти Красса. Цицерон опубликовал его в 55 году до н. э. и посвятил своему брату Квинту. "Из всех произведений Цицерона его сочинения об ораторском искусстве едва ли не более всего требуют в настоящее время нового научного издания.


Лирика древней Эллады в переводах русских поэтов

Предлагаемая читателю книга охватывает лирику древней Греции в том виде, как она отразилась в переводах русских поэтов главным образом XIX и отчасти XVIII и XX вв.Сборник имеет задачей познакомить не столько с древнегреческой лирикой как таковой, сколько с восприятием ее в русской поэзии. Поэтому переводы подобраны как с точки зрения полноты воспроизведения всех особенностей оригинала, так и по признаку характерности его восприятия на том или ином этапе развития русского художественного слова. При наличии нескольких переводов одного и того же древнегреческого текста даются наиболее примечательные из них — в указанном отношении.


Антология кинизма

В «Антологии кинизма» впервые в отечественной историко-философской литературе представлены на русском языке сохранившиеся фрагменты и уцелевшие сочинения древнейших киников, а также более поздних кинических и кинизирующих авторов, начиная с Антисфена Афинского и Диогена Синопского и кончая Дионом Хрисостомом и Лукианом иа Самосаты. Книга характеризует киническую мысль почти за тысячелетний период ее существования (V в. до н. э. — V в. н. э.).


Мифы

Книга римского мифографа Гигина - одна из немногих сохранившихся попыток древних ученых полно и систематично изложить греческие мифы. Написанная по-латински книга Гигина является переводом и переработкой сочинения неизвестного греческого эрудита, работавшего в век Антонинов, в эпоху возрождения греческой культуры и образованности. Издание сопровождается подробными комментариями и обстоятельным предисловием. .


«Метаморфозы» и другие сочинения

Том «Библиотеки античной литературы» представляет нам творчество знаменитого римского писателя II в. н. э. Апулея. Апулей является автором самого популярного романа древности «Метаморфозы, или Золотой осел». В томе представлены также сочинения Апулея риторического и философского характера.