Место, где зимуют бабочки - [51]

Шрифт
Интервал

Ровное полотно автострады убаюкивало монотонностью движения. Накручивая милю за милей, Луз пыталась сообразить, когда и где она в последний раз нормально спала. Ночью, когда ее разбудила Офелия, она проспала не более четырех часов. И вот теперь более семи часов неутомимо крутит баранку. Правда, за последние три часа они сделали три остановки. Офелии нужно было пи-пи, а Луз тем временем подкрепила силы с помощью кофе и нескольких порций «Рэд бул». Но усталость одолевала.

Она опустила окно. Однако вместо прохлады салон машины заполнил теплый и влажный воздух. Офелия пересела на заднее сиденье, где можно было немного вытянуть ноги. Луз громко зевнула и в сотый раз пожалела, что в машине нет радио. Хоть немного отвлекало бы ее и помогало бы оставаться в тонусе. Она взглянула на сиденье рядом. Место Офелии заняла чихуа-хуа, вальяжно разлегшись на измятом атласном пальто хозяйки.

– Офелия, – не выдержала Луз. – Ты проснулась?

– Да.

– Прости. Это, наверное, потому, что я открыла окно. Я думала, там посвежее…

– Свежий воздух – всегда хорошо. Только здесь он какой-то вонючий.

Луз бросила в зеркало взгляд назад. Сиденье было завалено пустыми бутылками из-под воды, растрепанными журналами, упаковками от леденцов и фастфуда. А Офелия над чем-то там озабоченно колдовала, уложив у себя на коленях.

– Что это ты там делаешь?

Последовала короткая пауза.

– Я… готовлю тебе небольшой сюрприз.

– Что еще за сюрприз? Мне не надо сюрпризов.

– Пожалуйста, не волнуйся. Не понравится – вернешь все как было. Я для твоей бабушки стараюсь.

– Что? – Луз чуть не выпустила руль из рук.

– Да не бойся. Мне просто стало жаль твою бабушку. Ты везешь ее в такой простецкой коробке. Как-то не по-людски получается.

– Не понимаю… Ты про то, что я не заказала для нее красивую урну?

В салоне машины повисло неловкое молчание. Луз почувствовала, как краска ударила ей в лицо.

– Я специально не стала покупать дорогую урну в похоронном бюро, – пустилась она в оправдания. – И вовсе не из-за жадности. Я подумала, что это тетя Мария должна решить, как и в чем захоронить прах своей матери. Она и купит что-то для этого подходящее в Сан-Антонио. Не забывай, она же бабушке родная дочь. А на похоронах ее не было.

– Не приехать на похороны родной матери, – искренне ужаснулась Офелия. – Уму непостижимо!

– Ее вины в том нет. Я не смогла до нее дозвониться. Так что она ничего не знает. Наверное, переехала куда-то в другое место. Или сменился номер телефона.

– И ты не попыталась выяснить?

– Пыталась, – почти грубо ответила Луз. – Надеюсь, мы встретимся.

– Погоди! – воскликнула Офелия, помолчав. – То есть ты хочешь сказать, что едешь в Сан-Антонио без адреса своей тети?

– Без адреса.

– Лихо! Катишь к тетке, а она и не знает, что ты к ней едешь.

Луз неопределенно пожала плечами. Офелия разразилась потоком испанских слов. По ее возбужденным интонациям Луз поняла, что лучше ей и не знать, что думает о ней подруга. Но подруга не пожелала скрыть того, что она думает:

– Нет, ты точно чокнутая. Сумасшедшая!

– Я чокнутая, да? А что тебе известно о своей тетке, а?

– Во всяком случае, у меня есть номер ее телефона. И я даже уже позвонила ей пару раз. – Офелия замялась. – Правда, никто не ответил.

– Вот-вот, а туда же! – злорадно усмехнулась Луз. Как же они одиноки! Никому в этом мире нет до них дела… Она снова бросила взгляд в зеркало. Что там Офелия делает? Кажется, что-то творит с коробочкой. Какую-то тесемочку навязывает на нее, что ли?

– Так что ты там… мастеришь? – не удержалась она от очередного вопроса.

– Я тут подумала… – Офелия кашлянула. – Знаешь, в моей родной деревне мы все на День поминовения шли на местное кладбище и украшали могилы своих близких. Так выказывали им любовь и уважение. Сказать по правде, это мой самый любимый праздник в году. В Мексике в этот день повсюду в городах и деревнях устанавливаются цветочные лотки и там продают цветы мертвых, ярко-оранжевые бархатцы. Их еще у нас называют «цветками двадцати пяти лепестков». Это любимый цветок богини Шочикецаль, богини цветов. А еще бархатцы напоминают всем нам, что человеческая жизнь очень похожа на красивый цветок. Тоже быстро увядает.

– Но где ты раздобыла конкретно вот эти бархатцы? – Луз разглядела четыре цветочные головки, которые Офелия пыталась приладить к коробке какой-то веревочкой. У бархатцев нежные изогнутые лепестки, очень похожие на крылья бабочек. Их кончики, как она знала, окрашены в темно-коричневый цвет.

– Сорвала на последней автозаправке. А что такого? Они все равно уже отцветают. – Офелия подняла голову, их взгляды встретились в зеркале, и обе вдруг рассмеялись. После чего Офелия вернулась к своему рукоделию и через какое-то время не без гордости продемонстрировала Луз обновленную и украшенную цветами коробку. – Жаль, у меня нет разноцветной тесьмы. Только случайно кусок шпагата. Я обвязала им коробочку и вставила туда цветы. Позже я все переделаю, но ведь получилось красиво, правда? Ты говорила, твоя бабушка любила леденцы и еду из «Макдоналдса»? Вот у меня завалялось несколько конфетных фантиков и упаковка от булочек. Я сделала крохотные бумажные цветочки. Вот! Конечно, будь у меня под рукой тесьма или клейкая лента, получилось бы лучше.


Еще от автора Мэри Элис Монро
Тысячи ночей у открытого окна

Фэй О’Нил, мать-одиночка с двумя детьми, забыла, что такое мечтать и верить в сказки. Но стоило ей переехать в старинный викторианский особняк, как начали происходить загадочные события. По ночам Фэй мерещатся странные огоньки за окном, а в квартире над ней живет чудаковатая старушка Венди, которая считает себя подругой знаменитого сказочного персонажа Питера Пэна. Поначалу Фэй не отнеслась к этому серьезно, однако знакомство с другим соседом – Джеком Грэхемом – заставило ее по-другому взглянуть на происходящее.


Летние девчонки

У Доры, Карсон и Харпер один отец, но между собой у них мало общего. Женщин объединяют лишь детские воспоминания о ежегодных поездках к Мамме, бабушке, которая живет в старинном доме на острове. Но в этом году у семейной встречи будет новый сценарий. Мамма отмечает восьмидесятилетие и приглашает внучек к себе на лето. Однако им запрещено брать с собой детей, мужей или возлюбленных. Что же затеяла хозяйка дома?


Время – река

Мия Лэндан, узнав об измене мужа, решает уехать из города и временно селится в старой рыбацкой хижине среди гор и лесов Северной Каролины. Разбирая вещи прежних хозяев, Мия находит личный дневник некой Кейт Уотсон. Ее поражают спрятанные среди записей искусные рисунки полевых цветов, рыб и насекомых. Однако ее восторг меркнет, когда местные жители открывают ей мрачную тайну – Кейт была убийцей, хладнокровно прикончившей собственного любовника. Но Мия слишком заворожена личностью Кейт, она не верит, что столь талантливый человек может быть преступником.


Рекомендуем почитать
Рассказы с того света

В «Рассказах с того света» (1995) американской писательницы Эстер М. Бронер сталкиваются взгляды разных поколений — дочери, современной интеллектуалки, и матери, бежавшей от погромов из России в Америку, которым трудно понять друг друга. После смерти матери дочь держит траур, ведет уже мысленные разговоры с матерью, и к концу траура ей со щемящим чувством невозвратной потери удается лучше понять мать и ее поколение.


Я грустью измеряю жизнь

Книгу вроде положено предварять аннотацией, в которой излагается суть содержимого книги, концепция автора. Но этим самым предварением навязывается некий угол восприятия, даются установки. Автор против этого. Если придёт желание и любопытство, откройте книгу, как лавку, в которой на рядах расставлен разный товар. Можете выбрать по вкусу или взять всё.


Очерки

Телеграмма Про эту книгу Свет без огня Гривенник Плотник Без промаху Каменная печать Воздушный шар Ледоколы Паровозы Микроруки Колизей и зоопарк Тигр на снегу Что, если бы В зоологическом саду У звериных клеток Звери-новоселы Ответ писателя Бориса Житкова Вите Дейкину Правда ли? Ответ писателя Моя надежда.


Наташа и другие рассказы

«Наташа и другие рассказы» — первая книга писателя и режиссера Д. Безмозгиса (1973), иммигрировавшего в возрасте шести лет с семьей из Риги в Канаду, была названа лучшей первой книгой, одной из двадцати пяти лучших книг года и т. д. А по списку «Нью-Йоркера» 2010 года Безмозгис вошел в двадцатку лучших писателей до сорока лет. Критики увидели в Безмозгисе наследника Бабеля, Филипа Рота и Бернарда Маламуда. В этом небольшом сборнике, рассказывающем о том, как нелегко было советским евреям приспосабливаться к жизни в такой непохожей на СССР стране, драма и даже трагедия — в духе его предшественников — соседствуют с комедией.


Ресторан семьи Морозовых

Приветствую тебя, мой дорогой читатель! Книга, к прочтению которой ты приступаешь, повествует о мире общепита изнутри. Мире, наполненном своими героями и историями. Будь ты начинающий повар или именитый шеф, а может даже человек, далёкий от кулинарии, всё равно в книге найдёшь что-то близкое сердцу. Приятного прочтения!


Непокой

Логики больше нет. Ее похороны организуют умалишенные, захватившие власть в психбольнице и учинившие в ней культ; и все идет своим свихнутым чередом, пока на поминки не заявляется непрошеный гость. Так начинается матово-черная комедия Микаэля Дессе, в которой с мироздания съезжает крыша, смех встречает смерть, а Даниил Хармс — Дэвида Линча.