Место, где зимуют бабочки - [133]
– Скатертью дорога!
– Пожалуй, что так. Хотя… хотя стыжусь, но все же признаюсь: сердце мне он разбил. Кто-то, быть может, скажет: «За что боролась…» Ну и так далее. Дескать, вот оно, твое возмездие. Но остаться одной, и так неожиданно, да еще тогда, когда ты носишь ребенка от любимого человека, и никого рядом, кто мог бы поддержать, дать совет… Согласись, унизительное положение. Я была просто раздавлена и уничтожена.
Луз понимающе кивнула и приоткрыла окошко, впуская в салон струю свежего воздуха.
– Хватит с нас грустных воспоминаний, – мягко проговорила она. Новые знания об отце никак не обогатили ее и ничего не изменили в ее жизни. У нее не возникло желания броситься на его поиски или начать мечтать о встрече с ним. Он не оставил в ее жизни никакого следа. Даже фамилию свою ей не дал. Другое дело – мать! Луз просто сгорала от любопытства узнать как можно больше подробностей о ее жизни. Ей было интересно все: ее чувства, ее реакция на события, ее решения. Странно, но она начала ощущать свою связь с женщиной, которая, в общем-то, тоже бросила ее. И это было ей пока непонятно!
– А твой парень, – спросила вдруг Марипоса, – он когда-нибудь обижал тебя?
– Кто? Салли? Никогда. Что ты! Мне такое даже трудно себе представить.
– Это хорошо. – Марипоса со вздохом прошлась рукой по своим волосам. – Знаешь, я очень люблю бабочек, но лишь одна вещь в поведении данаид меня категорически не устраивает. Мне не нравится, как мужские особи обращаются у них с женскими особями. Они их просто насилуют! У них, видно, не вырабатывается в организме таких феромонов, которые способны привлечь партнера, как это происходит у других разновидностей бабочек и вообще у животных. А потому, когда самец бабочки встречает в воздухе самку, которая ему понравилась, он просто сбивает ее на землю и тут же совокупляется с ней. – Она помолчала. Потом спросила: – Ты любишь Салли?
– Люблю.
– Это замечательно. Секс без любви – это ничто…
К тому времени как они подъехали к скромному отелю в небольшом городке Мараватио, где раньше случалось останавливаться Билли, начал накрапывать дождь. Красивое старинное здание в колониальном стиле возвышалось прямо на центральной площади города. Площадь тоже была очень красивой. Делами в гостинице заправляла пожилая супружеская пара. Им помогали дети. Все были очень вежливы и любезны. А Билли они встретили как родного – этакое радостное для обеих сторон возвращение блудного сына.
Дождь шел всю ночь, тихий, питающий живительной влагой почву, с негромким ритмичным перестуком капель по железной крыше. Но утром, когда они проснулись, их встретило ясное небо – и никаких облаков. Дождь тоже прекратился. Билли рвался в дорогу. Ему, видно, не терпелось поскорее добраться до места.
– Сегодня смотрите в оба, – предупредил он спутниц. – Уж больно хороший день для данаид.
Ближе к полудню Билли свернул с головной трассы на узкую неровную дорогу, проложенную среди сельскохозяйственных угодий. По мере приближения к Ангангео Марипоса настроилась на то, что все дальнейшие разговоры с дочерью будут крутиться вокруг умалчиваемых пока подробностей личной жизни каждой из них. Но Луз после вчерашнего разговора об отце была молчалива. Наверное, переваривает полученную информацию, решила Марипоса и не стала докапываться до причин сегодняшней неразговорчивости Луз. Давая ей наставления перед отъездом, Сэм предупредил ее, что она не должна противиться вопросам дочери, какими бы неприятными или болезненными они ни были для самой Марипосы. На все вопросы она обязательно должна дать ответ. А если Луз не станет ее ни о чем спрашивать – то и не навязываться с рассказами. Какая жалость, что Сэма сейчас нет рядом. Ей так не хватает его спокойствия и силы! И той уверенности, с какой он всегда берет в свои руки бразды правления.
Впрочем, пока Луз не задала ни одного вопроса, на который Марипоса затруднилась бы ответить. Вот и сейчас дочь сидит тихо, с разговорами не пристает. Вся в напряжении: готовится к предстоящей встрече с родней в Ангангео, решила для себя Марипоса. Все утро они ловили глазами бабочек-данаид. Там парочка, тут три красавицы, но пока счет велся на штуки. Однако чем дальше, тем больше бабочек летело вслед за ними, одна за другой. Луз высунулась в окошко с пассажирского кресла и задрала голову к небу.
– А вон еще одна! – прокричала она. – И еще… и еще!
– Пожалуйста, не отвлекай меня от дороги! Иначе мы, чего доброго, совершим свой полет – ха-ха-ха – в ближайший кювет.
Но Луз продолжала свои наблюдения, правда, теперь уже молча.
Марипоса увидела, что Билли включил сигнал поворота и съехал на обочину. Она тоже нажала на тормоз и пробурчала:
– Что он творит, этот наш капитан? С ума сойти можно! На что на сей раз он решил поглазеть? И Маргарет тоже… ему под стать. «Ах, взгляни, какой цветочек! А вот этот! А тот вон!» Одного поля ягодки…
– Но это же его работа – наблюдать и фиксировать…. Они же оба занимаются исследовательской работой.
– Да знаю я, знаю. Просто они меня раздражают – как на прогулке себя ведут! А я хочу поскорее к своим добраться. Мы ведь уже совсем близко. А тут новое любование крылышком или цветочком.
Фэй О’Нил, мать-одиночка с двумя детьми, забыла, что такое мечтать и верить в сказки. Но стоило ей переехать в старинный викторианский особняк, как начали происходить загадочные события. По ночам Фэй мерещатся странные огоньки за окном, а в квартире над ней живет чудаковатая старушка Венди, которая считает себя подругой знаменитого сказочного персонажа Питера Пэна. Поначалу Фэй не отнеслась к этому серьезно, однако знакомство с другим соседом – Джеком Грэхемом – заставило ее по-другому взглянуть на происходящее.
У Доры, Карсон и Харпер один отец, но между собой у них мало общего. Женщин объединяют лишь детские воспоминания о ежегодных поездках к Мамме, бабушке, которая живет в старинном доме на острове. Но в этом году у семейной встречи будет новый сценарий. Мамма отмечает восьмидесятилетие и приглашает внучек к себе на лето. Однако им запрещено брать с собой детей, мужей или возлюбленных. Что же затеяла хозяйка дома?
Мия Лэндан, узнав об измене мужа, решает уехать из города и временно селится в старой рыбацкой хижине среди гор и лесов Северной Каролины. Разбирая вещи прежних хозяев, Мия находит личный дневник некой Кейт Уотсон. Ее поражают спрятанные среди записей искусные рисунки полевых цветов, рыб и насекомых. Однако ее восторг меркнет, когда местные жители открывают ей мрачную тайну – Кейт была убийцей, хладнокровно прикончившей собственного любовника. Но Мия слишком заворожена личностью Кейт, она не верит, что столь талантливый человек может быть преступником.
«Юность разбойника», повесть словацкого писателя Людо Ондрейова, — одно из классических произведений чехословацкой литературы. Повесть, вышедшая около 30 лет назад, до сих пор пользуется неизменной любовью и переведена на многие языки. Маленький герой повести Ергуш Лапин — сын «разбойника», словацкого крестьянина, скрывавшегося в горах и боровшегося против произвола и несправедливости. Чуткий, отзывчивый, очень правдивый мальчик, Ергуш, так же как и его отец, болезненно реагирует на всяческую несправедливость.У Ергуша Лапина впечатлительная поэтическая душа.
Сборник «Поговорим о странностях любви» отмечен особенностью повествовательной манеры, которую условно можно назвать лирическим юмором. Это помогает писателю и его героям даже при столкновении с самыми трудными жизненными ситуациями, вплоть до драматических, привносить в них пафос жизнеутверждения, душевную теплоту.
Герой романа «Искусство воскрешения» (2010) — Доминго Сарате Вега, более известный как Христос из Эльки, — «народный святой», проповедник и мистик, один из самых загадочных чилийцев XX века. Провидение приводит его на захудалый прииск Вошка, где обитает легендарная благочестивая блудница Магалена Меркадо. Гротескная и нежная история их отношений, протекающая в сюрреалистичных пейзажах пампы, подобна, по словам критика, первому чуду Христа — «превращению селитры чилийской пустыни в чистое золото слова». Эрнан Ривера Летельер (род.
С Вивиан Картер хватит! Ее достало, что все в школе их маленького городка считают, что мальчишкам из футбольной команды позволено все. Она больше не хочет мириться с сексистскими шутками и домогательствами в коридорах. Но больше всего ей надоело подчиняться глупым и бессмысленным правилам. Вдохновившись бунтарской юностью своей мамы, Вивиан создает феминистские брошюры и анонимно распространяет их среди учеников школы. То, что задумывалось просто как способ выпустить пар, неожиданно находит отклик у многих девчонок в школе.
Эта книга о жизни, о том, с чем мы сталкиваемся каждый день. Лаконичные рассказы о радостях и печалях, встречах и расставаниях, любви и ненависти, дружбе и предательстве, вере и неверии, безрассудстве и расчетливости, жизни и смерти. Каждый рассказ заставит читателя задуматься и сделать вывод. Рассказы не имеют ограничения по возрасту.