Мертвый отец - [16]

Шрифт
Интервал

. Затем период того, что я могу назвать лишь пробелом. В этот период я много своего времени проводил за наблюденьем того, как одномоторные летательные аппараты практикуют сброс скорости, надеясь, что двигатель откажет, и я смогу увидеть катастрофу. Ни один так и не отказал. После этого я приготовился перевлиться в сводный ор торговой жизни. Великолепно и без того оборудованный для ничего-конкретного я упромыслил себя в ячею «законодателя навахо», но обмишулился, поскольку, во-первых, я не навахо, а во-вторых, как вам известно, в нашей стране навахо не водятся. Жаль. Тянуть распевы мне вполне удавалось. Затем я немного побраконьерствовал. Умыкал форель из правительственных садков, по большей части жалкое презренное занятие, от кккккоторого низкое мнение, коего был о себе этот организм, никак не подымалось. Я вернулся туда же, откуда начал, в низкое мнение. После чего провел несколько лет в монастыре, но меня оттуда изгнали за чрезмерное потребление продукта, весьма изысканного коньяка. Затем я начал читать философию.

И чему же философия тебя научила? спросил Мертвый Отец.

Она меня научила, что у меня нет таланта к философии, сказал Томас, затттттто...

Зато что?

Зато я думаю, что чуток философии никому не помешает, сказал Томас. А поможет, чуток. Помогает. Это полезно. Примерно вполовину так же полезно, как музыка.

8

Собрание. Люди недовольны. Столпившись вокруг Томаса. Его оранжевое трико, оранжевые сапоги, серебряная ременная пряжка с рубинами, белая сорочка от «Сабатини». Его ясные и правдивые очки в золотой оправе. Жалобы людей: (1) Качество пеммикана (2) Что руководство в целом питается лучше, нежели рядовой состав (3) Что трос врезается в плечи и где обещанные толстые брезентовые рукавицы? (4) Эдмунд (5) Пайку рома можно было б и удвоить без вреда для высокой оценки, какую ставит руководству рядовой состав (6) Каков план на разбирательство с потенциально враждебными венедами? (7) Внимание женщин монополизировано руководством (8) Эдмунд (9) Женщины что, не могут хоть иногда выйти к ним поговорить? (10) Что Мертвый Отец — иногда мертвый груз, иногда живой груз, такое варьирование затрудняет исполнение больше строго необходимого, см. условия договора Д, Е и Ж (11). Усечение порнографического фильма и что там было дальше? (12) Но что же там с целиком и полностью произвольным и непродуманным запретом на братание с местным населением на территориях по сенную и соломенную стороны? (13) Небытие капеллана (14) С днем рожденья. А у меня день рожденья? восклицает Томас, пораженный. Да, отвечают люди, сегодня он самый, где же праздник? Томас считаючи на пальцах. Люди наблюдают. Да, сегодня мой день рожденья, наконец говорит он, черт бы его драл, вы правы будь здоров. Общий гогот и ржанье, биенье Томаса в спину, Эдмунд выхватывает фляжку от бедра, запрокидывает. Мертвый Отец сидючи на дороге, глядючи в дальнюю даль, где произрастают поля чеснока. Томас изымает фляжку изо рта Эдмунда. Джули упражняючись на гармонике, мелодия «О дай мне тот дом, где бродит бизон»[30]. Эмма не сводя взгляда с громадного плеча Мертвого Отца, задумчиво. Томас начинает отвечать на жалобы, по пунктам. Пеммикан вам полезен, говорит он. И проч. Джули откладывает губную гармонику, перемещается под бок к Эмме.

Чтоб тебе полную блузку натертой сиськи.

Чтоб тебе броженье в пузе.

Я пыталась тебе сказать но ты не слушала.

По-моему у меня носом кровь.

Как с ними обращаться когда они тебя не хотят.

Дружба в лучшем случае трудна.

Народ напуган.

Они со мной то и дело не согласны но все равно хранят мне верность.

Говорилось что есть разные способы с этим справиться но я решила из-под спуда не выпускать.

Проснешься однажды темной ночью а в глазу у тебя большой палец.

Растянувшись вот так вдоль изгородей.

Грядет погода попрохладней а затем потеплей. Поскольку ты покамест не ответила на мое предложенье.

Дело в дробленье до приемлемого минимума. Вкинь-ка говнеца в игру.

Всегда темней всего перед зарей.

Воспринимай как тебе угодно.

Хватит склочничать, хватит вцепляться друг другу в глотки.

Если я одну чпокну ты одну чпокнешь?

В смысле когда тебе скверно радуешься что жива. Какова мотивация?

Я не помню.

А бывает что и без сознания на улице.

Тебе от этого как было?

Невыносимо гневно краткими промежутками. Чувствовать вот что важно.

Можешь растерять уверенность в собственном опыте. Различные обстоятельства требующие моего внимания. Что-то дрожит в равновесии.

Где тут в округе можно дернуть?

Все это тщательно рассмотрено.

Ты пробовала кого-нибудь другого?

Я просто вижу дружелюбны они или недружелюбны. Неделю спустя она подала на должность в Варшаве. В качестве кормилицы.

Да, в качестве кормилицы. Ее приняли.

Им нравится сосать.

Им еще как нравится сосать.

Ты больше не желанна.

Постепенно очень прониклась к тебе и твоим рукам. Это мое дело.

А он недурён.

Это не тайна.

Почему никому не достало простой порядочности? Это совершенно очевидно.

Вероятно нам следовало сказать свое слово раньше. Можно и так на это взглянуть.

Не способна принимать его всерьез ни на каком уровне. Где тут в округе можно брызнуть?

Это мое дело.


Еще от автора Дональд Бартельми
Современная американская новелла. 70—80-е годы

Современная американская новелла. 70—80-е годы: Сборник. Пер. с англ. / Составл. и предисл. А. Зверева. — М.: Радуга, 1989. — 560 с.Наряду с писателями, широко известными в нашей стране (Дж. Апдайк, Дж. Гарднер, У. Стайрон, У. Сароян и другие), в сборнике представлены молодые прозаики, заявившие о себе в последние десятилетия (Г. О’Брайен, Дж. Маккласки, Д. Сантьяго, Э. Битти, Э. Уокер и другие). Особое внимание уделено творчеству писателей, представляющих литературу национальных меньшинств страны. Затрагивая наиболее примечательные явления американской жизни 1970—80-х годов, для которой характерен острый кризис буржуазных ценностей и идеалов, новеллы сборника примечательны стремлением их авторов к точности социального анализа.


В музее Толстого

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Король

– Во мне так и не развился вкус к бомбежкам мирного населения, – сказал король. – Выглядит нарушением общественного договора. Мы обязаны вести войну, а народ – за нее расплачиваться.Советский Союз и Америка еще не вступили во Вторую мировую войну, поэтому защищать Европу от фашистских орд выпало на долю короля Артура и рыцарей Круглого Стола. Гвиневера изменяет супругу с Ланселотом, Эзра Паунд обвиняет всех в масонском заговоре, Черчилль роет подземную ставку, профсоюзы требуют денег, а Мордред замыслил измену.



Шестьдесят рассказов

Дональд Бартельми (1931–1989) — один из крупнейших (наряду с Пинчоном, Бартом и Данливи) представителей американской "школы черного юмора". Непревзойденный мастер короткой формы, Бартельми по-новому смотрит на процесс творчества, опровергая многие традиционные представления. Для этого, одного из итоговых сборников, самим автором в 1982 г. отобраны лучшие, на его взгляд, произведения за 20 лет.


Трудно быть хорошим

Сборник состоит из двух десятков рассказов, вышедших в 80-е годы, принадлежащих перу как известных мастеров, так и молодых авторов. Здесь читатель найдет произведения о становлении личности, о семейных проблемах, где через конкретное бытовое открываются ключевые проблемы существования, а также произведения, которые решены в манере притчи или гротеска.


Рекомендуем почитать
Четыре времени года украинской охоты

 Григорий Петрович Данилевский (1829-1890) известен, главным образом, своими историческими романами «Мирович», «Княжна Тараканова». Но его перу принадлежит и множество очерков, описывающих быт его родной Харьковской губернии. Среди них отдельное место занимают «Четыре времени года украинской охоты», где от лица охотника-любителя рассказывается о природе, быте и народных верованиях Украины середины XIX века, о охотничьих приемах и уловках, о повадках дичи и народных суевериях. Произведение написано ярким, живым языком, и будет полезно и приятно не только любителям охоты...


Человеческая комедия. Вот пришел, вот ушел сам знаешь кто. Приключения Весли Джексона

Творчество Уильяма Сарояна хорошо известно в нашей стране. Его произведения не раз издавались на русском языке.В историю современной американской литературы Уильям Сароян (1908–1981) вошел как выдающийся мастер рассказа, соединивший в своей неподражаемой манере традиции А. Чехова и Шервуда Андерсона. Сароян не просто любит людей, он учит своих героев видеть за разнообразными человеческими недостатками светлое и доброе начало.


Голландский воздухоплаватель

Гражданин города Роттердама Ганс Пфаль решил покинуть свой славный город. Оставив жене все деньги и обязательства перед кредиторами, он осуществил свое намерение и покинул не только город, но и Землю. Через пять лет на Землю был послан житель Луны с письмом от Пфааля. К сожалению, в письме он описал лишь свое путешествие, а за бесценные для науки подробности о Луне потребовал вознаграждения и прощения. Что же решат роттердамские ученые?..


Бочка амонтиллиадо

Обида не отомщена, если мстителя настигает расплата. Она не отомщена и в том случае, если обидчик не узнает, чья рука обрушила на него кару.Фортунато был известным ценителем вин, поэтому не заподозрил подвоха в приглашении своего друга попробовать амонтиллиадо, бочонок которого тот приобрел накануне...


Ассистент режиссера

Эта книга представляет собой собрание рассказов Набокова, написанных им по-английски с 1943 по 1951 год, после чего к этому жанру он уже не возвращался. В одном из писем, говоря о выходе сборника своих ранних рассказов в переводе на английский, он уподобил его остаткам изюма и печенья со дна коробки. Именно этими словами «со дна коробки» и решил воспользоваться переводчик, подбирая название для книги. Ее можно представить стоящей на книжной полке рядом с «Весной в Фиальте».


Немножко философии

«Зачем некоторые люди ропщут и жалуются на свою судьбу? Даже у гвоздей – и у тех счастье разное: на одном гвозде висит портрет генерала, а на другом – оборванный картуз… или обладатель оного…».