Мертвые львы - [44]

Шрифт
Интервал

– Предсмертное сообщение? Ты серьезно, что ли?

– Еще как.

Тавернер покачала головой:

– Вот уж не думала, что из всей вашей гоп-компании ты сбрендишь первым.

– А ты не расслабляйся.

– Лэм, Тирни ни в коем случае не позволит Слау-башне провести операцию. Особенно теперь, когда Риджентс-Парк в финансовом локдауне. Да и в любое другое время тоже.

– Так ведь у меня есть ты, – сказал Лэм. – И ты ни в чем не сможешь мне отказать, правда?


Слау-башня в апрельский полдень: на улицах веяло весной, несмотря на вонь машин. Весна все равно ощущалась. Мин видел ее в сверкающих на солнце окнах «Барбикана», слышал ее в обрывках песен, потому что студенты театрального училища неподалеку без малейшего стеснения распевали в полный голос, направляясь к станции метро.

Все тело ныло и болело после безумной велогонки, но настроение у Мина было отличное. Хоть он и провел пару лет за дурацким офисным столом, но оперативных навыков не утратил. И сегодня утром это доказал.

А сейчас он снова сидел за дурацким столом, выполняя очередное дурацкое задание: составлял списки штрафных талонов, выданных в окрестностях объектов, представляющих интерес для террористов, как будто потенциальный смертник приезжал на машине, чтобы провести разведку на местности, и оставлял транспортное средство где попало, без оплаты за стоянку. Мин уже дошел до февраля, но ни один номерной знак так и не повторился. Луиза занималась чем-то еще, таким же дурацким, и с ним пока не разговаривала.

Переливание из пустого в порожнее.

Разумеется, существовало мнение, что бессмысленные задания поручали по вполне очевидной причине, надеясь, что обитателям Слау-башни все это так надоест, что они уволятся по собственному желанию, чтобы Конторе не пришлось их увольнять и подвергать себя риску возможного судебного разбирательства. Зато сегодня утром Мин потрудился на славу, и настоящая работа еще впереди. Ночлежка на Эджвер-роуд. Там обосновались Петр и Кирилл, дожидаются своего босса. Неплохо бы узнать про них побольше. Их привычки, их излюбленные места. Все то, что может дать Мину преимущество, если ему понадобится преимущество. Информация лишней не бывает, за исключением случаев, когда это информация о штрафных талонах.

Наверху было тихо. Лэм куда-то исчез, но сперва выслушал отчет Ширли Дандер о том, как она отыскала мистера Эл, ну или что-то в этом роде.

– Интересно, что там Ширли нарыла, – сказал он.

– А?

– Ширли. Интересно, отыскала она лысого или нет.

– А-а.

Никакого интереса.

Мимо прогромыхал двухэтажный автобус; на верхней площадке было пусто.

– Просто Лэм очень уж рьяно за это взялся, – сказал Мин. – Тут что-то личное.

– Мало ли что ему взбрело в голову. Ты же его знаешь.

– А Риверу наверняка не понравилось, что Ширли отправили поиграть. – Он не смог сдержать улыбки, вспомнив, как несся по Олд-стрит, а Ривер тем временем сидел в офисе.

Луиза посмотрела на него.

– Ты чего?

Она покачала головой и вернулась к своему занятию.

Мимо прошел еще один автобус, на этот раз полный пассажиров. Вот почему так всегда?

Мин постучал карандашом по ногтю.

– Может, у нее ничего не вышло? Ну, информации ведь никакой.

– А какая тебе разница?

– И потом, она же была в Связи. Ну, Ширли. Какой у нее опыт оперативной работы?

Луиза снова посмотрела на него. Жестко.

– Что, не терпится?

– Что?

– Хочешь узнать, как там Ширли справилась, пойди и спроси. Подбей клинья. Удачи.

– Я не хочу подбивать к ней клинья.

– А тебя послушать, так не похоже.

– Мне просто интересно, как у нее дела. Мы же все в одной команде.

– Ну да. Вот и дай ей пару полезных советов. После твоих утренних приключений.

– Может, и дам. Я ведь неплохо справился.

– Да-да, объясни ей, что к чему.

– Ага.

– Направь в нужное русло.

– Ага.

– Отшлепай по попке, если расшалится, – сказала Луиза.

– Ага… Ой, да ну тебя!

– Мин, заткнись, а?

Он заткнулся.

На улице по-прежнему веяло весной, а в офисе внезапно воцарилась зимняя стужа.


– Так ведь у меня есть ты, – сказал Лэм. – И ты ни в чем не сможешь мне отказать, правда?

Это заявление сопровождалось кривой желтозубой улыбкой, на случай если Тавернер забыла, что они лучшие друзья.

– Джексон…

– Диана, мне нужна легенда. Действующее прикрытие. Я бы и сам мог его склепать, но это займет пару недель, а мне нужно сейчас.

– Значит, ты хочешь провести операцию, да еще и без подготовки. По-твоему, это разумно?

– А еще мне нужны деньги на расходы. Пары тысяч хватит. И выдели мне кого-нибудь из людей, а то твой Паук моих к себе прикомандировал.

– Уэбб?

– Мне больше нравится звать его Пауком. Всякий раз, как вижу, так и хочется газетой прихлопнуть. – Он покосился на нее. – Ты же знаешь, что он моих людей умыкнул?

– Уэбб скрепку на столе не передвинет без моего разрешения. Знаю, конечно. – (Внезапно раздался какой-то шум: утка, хлопая крыльями, поднялась с канала и полетела над водой.) – И никого из Риджентс-Парка я тебе не дам. Роджер Лотчинг у нас там пересчитывает чайные ложечки, так что чье-нибудь отсутствие уж точно заметит.

Лэм ничего не сказал. Колесико проворачивалось. Еще чуть-чуть, и Тавернер сообразит, что теперь они обсуждают не плотно закрытую дверь, а то, как широко эту дверь можно распахнуть.


Еще от автора Мик Геррон
Хромые кони

Мика Геррона называли «Джоном Ле Карре нашего времени» и новой надеждой британской литературы, сравнивали с Рэймондом Чандлером и Кингсли Эмисом, Ивлином Во и Грэмом Грином, Элмором Леонардом и Джозефом Хеллером. Герроновские романы – это «смешная, на грани фарса, изумительно циничная карикатура на политиков, функционеров, междоусобную грызню и Большую игру» (Booklist), а «хромые кони», они же слабаки из Слау-башни, – это проштрафившиеся контрразведчики, наказанные «за пристрастие к наркотикам, алкоголю или распутству; за интриги и предательство; за недовольство и сомнения; а также за непростительную оплошность».


Рекомендуем почитать
Сад камней

Если вы снимаете дачу в Турции, то, конечно, не ждете ничего, кроме моря, солнца и отдыха. И даже вообразить не можете, что столкнетесь с убийством. А турецкий сыщик, занятый рутинными делами в Измире, не предполагает, что очередное преступление коснется его собственной семьи и вынудит его общаться с иностранными туристами.Москвичка Лана, приехав с сестрой и ее сыном к Эгейскому морю, думает только о любви и ждет приезда своего возлюбленного, однако гибель знакомой нарушает безмятежное течение их отпуска.


Призраки балета

Если весь мир – театр, то балетный театр – это целый мир, со своими интригами и проблемами, трагедиями и страстями, героями и злодеями, красавицами и чудовищами. Далекая от балета Лиза, живущая в Турции, попадает в этот мир совершенно случайно – и не предполагает, что там ей предстоит принять участие в расследовании загадочного убийства и встретиться с любовью… или это вовсе не любовь, а лишь видимость, как всё в иллюзорном мире театра?Этот роман не только о расследовании убийства – он о музыке и о балете, о турецком городе Измире и живущих в нем наших соотечественниках, о людях, преданных театру и готовых ради искусства на все… даже на преступление.


Фантастика и Детективы, 2014 № 05 (17)

В номере:Денис Овсянник. Душа в душуИгорь Вереснев. Спасая ЭрикаОксана Романова. МощиТатьяна Романова. Санкторий.


Срочно меняю Нью-Йорк на Москву!

Каждый думает, что где-то его жизнь могла бы сложиться удачнее. Такова человеческая натура! Все мы считаем, что достойны лучшего. А какова реальность? Всегда ли наши мечты соответствуют действительности? Не стоит винить свою Родину во всех бедах, свалившихся на вашу голову. В конечном счете, ваша судьба находится исключительно в ваших руках. В этом остросюжетном детективе перед читателем открывается противоречивая Америка, такая соблазнительная и жестокая. Практичные американцы не только говорят на другом языке, но они и думают по-другому! Как приспособиться к новой жизни, не наляпав ошибок? Да и нужно ли? Данный детектив входит в серию «Злополучные приключения», в которых остросюжетная линия тесно переплетена с записками путешественника и отменно приправлена искромётным юмором автора.


Искушение золотого джокера

Загадка сопровождает карты Таро не одну сотню лет. А теперь представьте колоду, сделанную из настоящего золота, с рисунками, нанесенными на пластины серебром. Эти двадцать две карты смело можно назвать бесценными. Стоит ли удивляться, что того, кто владеет ими, преследует многовековое проклятие…


Любвеобильный труп

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Жизнь на продажу

Юкио Мисима — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель. Прославился он в равной степени как своими произведениями во всех мыслимых жанрах (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и экстравагантным стилем жизни и смерти (харакири после неудачной попытки монархического переворота). В романе «Жизнь на продажу» молодой служащий рекламной фирмы Ханио Ямада после неудачной попытки самоубийства помещает в газете объявление: «Продам жизнь. Можете использовать меня по своему усмотрению. Конфиденциальность гарантирована».


Нечего бояться

Лауреат Букеровской премии Джулиан Барнс – один из самых ярких и оригинальных прозаиков современной Британии, автор таких международных бестселлеров, как «Англия, Англия», «Попугай Флобера», «История мира в 10/2 главах», «Любовь и так далее», «Метроленд», и многих других. Возможно, основной его талант – умение легко и естественно играть в своих произведениях стилями и направлениями. Тонкая стилизация и едкая ирония, утонченный лиризм и доходящий до цинизма сарказм, агрессивная жесткость и веселое озорство – Барнсу подвластно все это и многое другое.


Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления.


Творцы совпадений

Случайно разбитый стакан с вашим любимым напитком в баре, последний поезд, ушедший у вас из-под носа, найденный на улице лотерейный билет с невероятным выигрышем… Что если все случайности, происходящие в вашей жизни, кем-то подстроены? Что если «совпадений» просто не существует, а судьбы всех людей на земле находятся под жестким контролем неведомой организации? И что может случиться, если кто-то осмелится бросить этой организации вызов во имя любви и свободы?.. Увлекательный, непредсказуемый роман молодого израильского писателя Йоава Блума, ставший бестселлером во многих странах, теперь приходит и к российским читателям. Впервые на русском!