Мертвее не бывает - [84]
После этого я вернулся домой и перед тем, как принять душ, положил протез на раковину и благополучно о нем забыл вплоть до этого самого момента.
— Зубки находятся в одном надежном месте. Там они и останутся, пока девчонке не будет угрожать опасность. Если что-то с ней случится, я подарю зубы Бёрду.
Он хмурится.
— А кто отправит их ему, если что-то случится с тобой?
Я молчу. Он все понимает и улыбается.
— Ты ведь не передал их никому? Они всего лишь спрятаны где-то в этой квартире?
В таких ситуациях все часто происходит само собой.
— Я отдал их Лидии вместе с девчонкой.
Он покачивает головой.
— Нет, ты этого не сделал. Они где-то здесь. Где-то под рукой, я бы даже сказал.
Он шумно выдыхает.
— Итак, мы опять вернулись к тому, с чего начали, только теперь в нашей беседе появились кое-какие вариации. Где девчонка? И где зубы?
Может, врезать ему сейчас хорошенько? Нет, я слишком измотан. Поэтому я лишь хорошенько затягиваюсь и выдаю ему то, что вертится сейчас у меня на уме:
— Предо, ну ты и урод.
Смачный апперкот под мою челюсть, и она сходит с места. Мощный удар отправляет меня в воздух, я пролетаю над кроватью, врезаюсь в стену над изголовьем и обрушиваюсь на матрас. Он во много раз сильнее посланного им агента.
Гигант сгребает меня в охапку и скручивает перед Предо.
Предо расправляет плечи.
— Где?
В уме зреет нечто очень остроумное, однако челюсть моя отказывается двигаться, поэтому я просто качаю головой. Предо еще сильнее сжимает кулаки. На этот раз он точно выбьет мне челюсть.
— Здорово, Джо.
Мы как по команде поднимаем глаза к вершине узкой винновой лестнице, ведущей в эту нижнюю комнату. Мои губы растягиваются в победном оскале, и челюсть встает на место.
— Хёрли! Как дела, парень?
Он стоит на верхних ступенях и глядит вниз на нас — огромный бугай с автоматами в обеих руках.
— Я в порядке. У тебя наверху дверь не заперта.
— Да ну?
— Ну, я вошел. Ничего?
— Нет.
Он кивает Предо.
— Мистер Предо.
Предо опускает кулаки.
— Хёрли, сколько лет, сколько зим. Как Терри?
— Как обычно. Только ему не понравится, что вы здесь, на его территории. Без его ведома.
— В этот раз он сделает исключение. Поверь мне.
Гигант сверлит Хёрли глазами: на его лице хорошо читается готовность сразиться с ним за титул самого опасного большого парня этой комнаты. А Хёрли не сводит глаз с Предо, и по его лицу ясно можно понять, кто считает себя самым опасным парнем округи. Лицо Предо не выражает абсолютно ничего.
Хёрли направляет на меня ствол одного из автоматов.
— Терри прислал. Хочет тебя видеть.
— Он вернулся?
— Ага, хочет тебя видеть.
— Что ж, сейчас я немного занят, но уверен, что это можно уладить.
Я перевожу взгляд на Предо. Тот еле заметно опускает подбородок, и гигант ослабляет свою хватку.
— Отлить мне хоть можно?
Я вхожу в ванную, хватаю протез и, положив его в небольшую коробку, запихиваю в карман.
Действующие лица комедии в моей спальне стоят на своих местах. Я прохожу через комнату и останавливаюсь у подножия лестницы.
— Не беспокойтесь, мистер Предо. Я позабочусь о том, что мы с вами обсуждали. Передайте дело в руки тех, кому под силу справиться с подобной ответственностью. И позаботьтесь о моем друге. Хорошо?
Он молчит.
— Хорошо, мистер Предо?
Он кивает и принимается стягивать перчатки.
— Да. Полагаю, иного нам не остается.
— Полагаю, что так.
Пробежав несколько ступенек, я вспоминаю еще кое о чем.
— Мистер Предо, я ведь обо всем позаботился. Я ведь сделал все, как вы хотели, не так ли?
Он спускает рукава и принимается прилаживать запонки на место.
— Да, это так.
Я напрягаю все мои извилины, соображая, как лучше это преподнести.
— Я убил Хорда?
— Да.
Он поправляет галстук и на секунду замирает, глядя на меня.
— Однако это весьма странно… насколько мне сообщили. Как вы умудрились превратить его кровь в подмороженное желе?
Я пристально вглядываюсь в него.
— Полагаю, вы знаете лучше меня.
Он переводит взгляд на свой галстук.
— Уверяю вас, нет.
Я продолжаю гнуть свою линию.
— Как-никак, но мне удалось это сделать. Похоже, у меня дар.
Он приглаживает свой галстук.
— Вы так думаете?
— И еще пусть мне вернут мои запасы.
Он берет в руки пиджак.
— Вернули?
Вспышка интереса озаряет его лицо, но тут же мгновенно испаряется.
— Я не практикую подобные вещи, Питт.
Я молчу. Он всовывает руки в рукава пиджака.
— Тем не менее, вы правы. Вы выполнили свою работу. Я сделаю все, чтобы вы не остались в обиде на нас.
Он натягивает пиджак.
— Однако Коалиция — современная организация с прогрессивными взглядами. Мы не имеем дела с суевериями и предрассудками. Равно как и с тем, что имеет сверхъестественную природу.
Он откидывает выбившийся на лоб локон волос.
— Что такого паранормального усмотрели вы в моих действиях? Почему так всполошились по этому поводу?
Я жду.
— Тебе стоит поговорить с Дэниелом. Он единственный, кто сможет тебе в этом помочь.
Я открываю рот, чтобы возразить ему, но Херли касается меня одним из своих автоматов.
— Терри ждет, Джо.
Я смотрю Предо в глаза. Он наклоняет голову.
— Буду с нетерпением ждать нашей следующей встречи, Питт.
Я дотрагиваюсь до своей опухающей челюсти.
— Ага. А теперь сделайте мне одолжение: заприте дверь, когда будете уходить.
Десятая часть жителей Лос-Анджелеса в альтернативной реальности мира компьютерных игр заболевает неизлечимой болезнью, лишающей сна. Молодой полицейский Паркер Хаас, жена которого тоже больна, расследует дело о нелегальных поставках лекарства, облегчающего мучительные симптомы. Руководитель этих поставок, будучи офицером службы безопасности, охотится за Парком и одновременно за профессиональным убийцей Джаспером, также выслеживающем полицейского. Кто из них выживет в классической борьбе добра со злом?
Перед вами Гарри Дрезден! Охотник на черную нежить, чья профессия — рисковать собственной шкурой в борьбе с порождениями Ночи. Изгой, некогда поднявший руку на собственного учителя и теперь оставшийся со смертью один на один. Мастер, умеющий многое и на многое готовый.Но вот разрываться надвое Гарри еще не научился... а жаль. Потому что всегда недолюбливавшие его, однако не гнушавшиеся его помощью маги из Белого Совета нуждаются в дознавателе, способном установить достоверность слухов о черной магии, снова объявившейся в городе.
Перед вами Гарри Дрезден!Охотник на черную нежить, чья профессия – рисковать собственной шкурой в борьбе с порождениями Ночи.Изгой, некогда поднявший руку на СОБСТВЕННОГО УЧИТЕЛЯ и теперь оставшийся со смертью ОДИН НА ОДИН.Мастер, умеющий МНОГОЕ и на многое готовый.Даже – раскрыть дело о загадочном похищении Туринской плащаницы...Но расследование не обещает быть легким – ведь одновременно за Гарри охотятся ПОЛИЦИЯ, МАФИЯ и демоны – Падшие...А сильнейший из вампиров Красной Коллегии вызывает его на дуэль, исход которой ПРЕДРЕШЕН ЗАРАНЕЕ...
Поклонники Аниты Блейк!Не пропустите!!!Перед вами – новая сага знаменитой Л.К.Гамильтон и новая героиня – Мередит Джентри, бежавшая принцесса темных фейри, которая стала в нашем мире частным детективом по расследованию паранормальных и магических преступлений.Но теперь прошлое вернулось.Посланцы из королевства фейри наконец отыскали Мередит.Чего они хотят?Примирения с "блудной феей" – или ее смерти?!Мередит понимает – время страха закончилось.Настало время сражаться!
1699 год. Американский юг. В маленьком городке Фаунт-Роял поселилось Зло. Зверски убиты местный священник и уважаемый фермер — и убил их не человек. Гибнут посевы. Много дней льет, не переставая, проливной дождь. Ядовитые испарения поднимаются от болот. Людей преследуют во сне кошмарные видения. Конец света уже близок. Настанет ли год от Рождества Христова 1700-й?..Кто виноват? Ведьма! Точно так же было и в Салеме! Преступница поймана и брошена в тюрьму. Чтобы судить ее по всей строгости закона, из ближайшего города в Фаунт-Роял едут умудренный опытом судья Вудворд и его помощник, юный клерк Мэтью…