Мертвее не бывает - [86]
Терри ждет. Ждет и ждет. И улыбается.
— Джо, ты всерьез думаешь, что это полная версия произошедшего?
— Да, так все и было.
— Хорошо, приятель. Хорошо. Это хотя бы честно. Но тогда возникает еще несколько проблем.
— Например?
— Ты знаешь, как я отношусь к капитализму. Дела свершаются в этом мире по схеме — услуга за услугу. Как бартерная экономика. Так что давай немного поразмышляем в этом русле?
— Как это?
— Возьмем, например, Ликвидаторов. Ведь это не безвозмездно — попросить их прочесать верхние районы города в поисках тебя, Джо. Не говоря уже о том, что это значительно ухудшило наши и их отношения с Коалицией. Таким образом, мы рассмотрели первую проблему. Зови ее как хочешь, проблема номер один, например.
Он загибает один палец.
— Оттолкнемся от материального мира. За последние пару дней ты сильно намутил воду в нашей округе.
Он загибает второй палец.
— Еще ты хочешь, чтобы мы приняли на веру твои слова, будто была одна проблема, ты о ней позаботился, и все чисто. Больше беспокоиться не о чем. Я доверяю тебе. Я знаю, что это действительно так. Но это нанесло кое-какой урон нашему Обществу, и мы бы были весьма рады некоторой компенсации за принесенные ущербы.
Еще два загнутых пальца.
— И напоследок, есть у меня отчет Тома о Лепроси и его псе. Мне известно, что ты любил этого парня, и в таком случае, тебе пришлось тяжелее вдвойне. Но его и этого бешеного пса больше нет на моей территории, и все это благодаря тебе. Так вот.
Он разгибает большой палец. А затем протягивает мне раскрытую ладонь.
— Не знаю, как все это оценить. Может, у тебя есть пара идей о том, как рассчитаться с нами? Ведь иначе нам придется получить кое-какую информацию силой, нам не останется ничего другого. Информацию, которая принесла бы мне большее удовлетворение, нежели та, что ты обо всем позаботился. Понимаешь, к чему веду?
— Понимаю. Услуга за услугу, или вы напустите на меня Тома и Хёрли.
Терри кладет руку на стол.
— Прекращай, Джо. Общество — это прежде всего коллектив. И моя задача в том, чтобы каждый чувствовал себя здесь счастливым. Если бы я решал только за себя, я бы принял твои слова на веру, мы бы пожали руки и, возможно, я бы попросил тебя угостить меня пивом. Ты же меня знаешь.
— Я тебя знаю, Терри.
Он ухмыляется.
— Это точно. Итак.
Ухмылка испаряется с его лица.
— Выкладывай все, Джо.
Я вынимаю коробку из кармана и кладу ее на стол. Открываю ее. Он смотрит на зубы. Переводит взгляд на меня и недоуменно поднимает брови.
— Это бомба, Терри. Поставь таймер, и зверь выйдет на охоту.
Я рассказал ему не все. Но многое. И этого было для него достаточно. Это его удовлетворило.
— Какого хрена?
Том и Хёрли прохлаждаются на тротуаре, когда меня выводит Терри.
— Не кипятись, Том.
— Куда это намылился наш любитель отсосать?
— Он просто идет своей дорогой, как и все мы, Том.
— На хрен его дорогу! Ты не можешь вот так…
— Остынь! Понял? Если хочешь занять место начальника охраны, тебе нужно научиться уступчивости и тонкости в некоторых случаях.
— К черту эту уступчивость. Ты не можешь принимать решения за всех нас. Необходимо слушание и голосование.
Я вынимаю сигарету.
— Знаешь, Том…
И закуриваю.
— Ты просто вшивый любитель анархистов.
Его рука ныряет в карман и вынимает револьвер, который он забрал у меня. Однако прежде, чем он успевает нацелить его на меня, оружие оказывается у Терри в руках. Сам Том лежит на земле. Терри внимательно смотрит вниз.
— Джо сейчас уйдет, Том. Он чист. Вот как это сейчас произойдет. И никакого голосования. Хёрли, занеси его в дом.
Хёрли помогает Тому подняться, и вместе они направляются к двери. Весь путь Том не поднимает глаз от тротуара, слезы гнева и ярости стекают по его щекам.
Я наблюдаю за ним, пока они не скрываются за дверью, затем перевожу взгляд на Терри.
— И все-таки ему еще многому следует научиться.
Он наклоняет голову и пожимает плечами.
— И иногда приходится примерять на себя маску тирана.
— Естественно.
Я киваю ему на руку.
— Это мой револьвер.
Терри смотрит на оружие и затем отдает его мне.
— Будь с этим осторожен.
Я отправляю револьвер в карман.
— Как всегда.
Я направляюсь вниз по улице. Он кричит мне вслед:
— Кстати, как насчет этого «нечто», которое торчало все время здесь и подтирало за собой следы? Ты узнал, кто это?
— Только собираюсь.
— Дай мне знать.
Я останавливаюсь и оглядываюсь назад.
— Чуть не забыл, Предо справлялся о тебе. Не знал, что вы, парни, друг друга знаете.
Терри снимает очки и вытирает линзы о свою фирменную футболку.
— Что ж, проживи с моё, будешь знать не только его.
— Где-то я уже это слышал.
Он вновь в очках. Машет рукой и входит в здание.
За углом Лидия преграждает мне путь.
— Она хочет увидеть тебя.
Я потираю лоб.
— Позже. Мне еще нужно кое-что уладить.
— Когда?
— Скоро.
Она кивает и вручает мне адрес.
— Она многое пережила.
— Как скажешь.
— Конечно, как скажешь ты.
Я направляюсь на запад к авеню Эй, где можно поймать такси.
— Джо.
Я не останавливаюсь.
— Что?
— На полном серьезе, я не люблю мужчин.
Я продолжаю шагать, пусть разговаривает с моей спиной, сколько ей вздумается.
— А нормальных мужчин я люблю еще меньше.
Иду и раздумываю о том, чем мне стоит заняться сейчас.
Десятая часть жителей Лос-Анджелеса в альтернативной реальности мира компьютерных игр заболевает неизлечимой болезнью, лишающей сна. Молодой полицейский Паркер Хаас, жена которого тоже больна, расследует дело о нелегальных поставках лекарства, облегчающего мучительные симптомы. Руководитель этих поставок, будучи офицером службы безопасности, охотится за Парком и одновременно за профессиональным убийцей Джаспером, также выслеживающем полицейского. Кто из них выживет в классической борьбе добра со злом?
Перед вами Гарри Дрезден! Охотник на черную нежить, чья профессия — рисковать собственной шкурой в борьбе с порождениями Ночи. Изгой, некогда поднявший руку на собственного учителя и теперь оставшийся со смертью один на один. Мастер, умеющий многое и на многое готовый.Но вот разрываться надвое Гарри еще не научился... а жаль. Потому что всегда недолюбливавшие его, однако не гнушавшиеся его помощью маги из Белого Совета нуждаются в дознавателе, способном установить достоверность слухов о черной магии, снова объявившейся в городе.
Перед вами Гарри Дрезден!Охотник на черную нежить, чья профессия – рисковать собственной шкурой в борьбе с порождениями Ночи.Изгой, некогда поднявший руку на СОБСТВЕННОГО УЧИТЕЛЯ и теперь оставшийся со смертью ОДИН НА ОДИН.Мастер, умеющий МНОГОЕ и на многое готовый.Даже – раскрыть дело о загадочном похищении Туринской плащаницы...Но расследование не обещает быть легким – ведь одновременно за Гарри охотятся ПОЛИЦИЯ, МАФИЯ и демоны – Падшие...А сильнейший из вампиров Красной Коллегии вызывает его на дуэль, исход которой ПРЕДРЕШЕН ЗАРАНЕЕ...
Поклонники Аниты Блейк!Не пропустите!!!Перед вами – новая сага знаменитой Л.К.Гамильтон и новая героиня – Мередит Джентри, бежавшая принцесса темных фейри, которая стала в нашем мире частным детективом по расследованию паранормальных и магических преступлений.Но теперь прошлое вернулось.Посланцы из королевства фейри наконец отыскали Мередит.Чего они хотят?Примирения с "блудной феей" – или ее смерти?!Мередит понимает – время страха закончилось.Настало время сражаться!
1699 год. Американский юг. В маленьком городке Фаунт-Роял поселилось Зло. Зверски убиты местный священник и уважаемый фермер — и убил их не человек. Гибнут посевы. Много дней льет, не переставая, проливной дождь. Ядовитые испарения поднимаются от болот. Людей преследуют во сне кошмарные видения. Конец света уже близок. Настанет ли год от Рождества Христова 1700-й?..Кто виноват? Ведьма! Точно так же было и в Салеме! Преступница поймана и брошена в тюрьму. Чтобы судить ее по всей строгости закона, из ближайшего города в Фаунт-Роял едут умудренный опытом судья Вудворд и его помощник, юный клерк Мэтью…