Мелодия любви - [12]
Когда он собрался уходить, дело приняло неожиданный оборот. Он пожелал Хелен доброй ночи, а Майкла попросил уделить ему несколько минут. Майкл явно удивился, но предложил пройти на кухню.
Хелен, нахмурившись, смотрела им вслед, затем, будучи не в силах справиться с любопытством, тихо обошла вокруг дома и заняла наблюдательный пост под кухонным окном. Она успела вовремя — Люк Эскью как раз говорил Майклу:
— Я приглядываю за Хелен, когда бываю дома.
— И хорошо делаете, Люк, — ответил Майкл.
— Кстати, — проговорил Люк одновременно смущенно и решительно, — хотя я и не говорил об этом Хелен, она помогает мне сохранить здравый рассудок. Сами знаете, какая тоска иногда разбирает на этих буровых скважинах, но у меня над койкой висит ее фото, — сказал он, заставив Хелен приоткрыть рот от удивления. — Я решил поставить вас в известность, старина. Мой контракт скоро кончается, и я собираюсь осесть в Беркли и сделать ей предложение. Теперь, когда Клаус подрос, для нее это просто необходимо.
Хелен закрыла рот, клацнув зубами, и поспешила назад, не дослушав ответ Майкла. Через минуту мужчины вышли на террасу, и Люк зашагал по дорожке, помахав на прощание рукой.
— Подумать только! — воскликнула Хелен, едва он скрылся из виду.
— А я гадал, соблазнитесь вы подслушать или нет, — хмыкнул Майкл. — И что тут такого, он вполне симпатичный парень.
— Майкл, когда я поселилась здесь, Люк еще ходил в школу!
— Вы тогда сами недавно из нее вышли. Он всего на четыре года младше вас.
— Но я понятия не имела… Ох, — простонала она, — ну почему со мной все время случается что-то такое?
— По крайней мере, он — порядочный малый, который, кажется, искренне полюбил вас.
— Есть одно «но» — я не люблю его, — заметила Хелен. — Кажется, для брака существенно, чтобы влюблены были обе стороны.
— Безусловно, — согласился он. — Но Люк прав в одном. Клаус подрастает, и вам понадобится помощь. Вы сами это понимаете, иначе зачем бы стали экспериментировать с…
— Не продолжайте, — предостерегающе оборвала его Хелен. Майкл усмехнулся. — И что вы сказали Люку? — хмуро спросила она.
Майкл немного помедлил.
— Я сказал, что у меня те же самые намерения, и пусть победа достанется более достойному.
Хелен закрыла глаза.
— Кажется, я ослышалась…
Майкл посмотрел на нее с легкой насмешкой и еще чем-то непонятным во взгляде. Он недоумевал — как сумела эта женщина прокрасться в его подсознание незаметно для него самого? А то зачем бы ему понадобилось перебегать дорогу Люку Эскью? Зачем вообще было возвращаться домой? И почему она до сих пор продолжает жить в его доме?
Последний вопрос он задавал себе неоднократно…
Ее ресницы дрогнули, и на него устремился укоризненный взгляд.
— Считайте, что я не сумела оценить вашу шутку.
Он целое мгновенье колебался — уместно ли сейчас делиться с ней своими соображениями? Или Гарри навсегда поселился в ее сердце? Взгляд Хелен, между тем, нисколько не смягчался, наоборот, становился все суровее.
— Видимо, тут сыграло свою роль то, что мы находились на моей территории, это и побудило меня отреагировать подобным образом. Должно быть, — добавил он мягко, увидев, как изменилось ее лицо, — таковы уж мы, мужчины!
Спустя несколько мгновений на ее окаменевшем лице появилась невольная улыбка.
— Тут вы как нельзя более правы, — согласилась она почти спокойно. — Возвращаясь к вашей ситуации — когда вы закончите свои дела здесь, то снова уедете в Африку?
— Это зависит от обстоятельств.
Хелен устремила рассеянный взгляд на лужайку и, сама не понимая, как это вышло, спросила:
— Вы считали, что я не пара Гарри?
— С чего вы взяли?
Она стиснула руки.
— Мне всегда казалось, что вы не принимаете меня всерьез, считаете одним из его мимолетных увлечений, ошибкой молодости. А когда вы узнали о ребенке, — мужественно продолжала Хелен, — можно было подумать, вы предполагали, что я окажусь в подобном положении…
— Хелен… — Он помолчал и вздохнул. — Дело было вовсе не в том, что вы не подходили Гарри. Но я видел, что вы очень неопытны и рассчитываете на большее, чем Гарри готов был вам предложить…
Хелен болезненно сморщилась.
— Этого мы уже никогда не узнаем.
— Я не должен был говорить так…
— Ничего страшного, мне и самой похожие мысли проходили в голову. Но это нас нисколько не продвинуло вперед, — неожиданно вздохнула она.
— Почему бы нам с вами не испытать себя?
Хелен непонимающе взглянула на него. Он тихо рассмеялся.
— Я имею в виду испытательный срок, в течение которого мы продолжим жить, как жили до сих пор.
— Вы вернулись домой уже с мыслями об этом?
Он неожиданно стал серьезным.
— У меня не было на уме никакого определенного плана — я же не знал, как обстоят у вас дела. Но теперь, познакомившись с Клаусом… — Он запнулся. — Идея кажется мне неплохой. Это… — медленно выговорил он, — единственное, что я сейчас могу сделать для Гарри.
Она молча смотрела на него.
— Хелен, я вовсе не имею в виду, что вы плохо справляетесь с воспитанием сына, наоборот, я считаю, что у вас замечательные отношения. Но дальше станет сложнее.
Хелен поставила ноги на прохладные плитки. Вечерний бриз с океана ерошил светлые волосы Майкла. Она зябко передернула плечами и встала.
Люси Лэнг без колебаний вступила в организованный родственниками брак с Винсом Клементи. Побудила ее к этому необходимость сохранить от разорения доставшееся в наследство от отца огромное скотоводческое хозяйство, которым сама она управлять не может. Правда, Люси очень беспокоит тот факт, что муж не любит ее. Тем более что сама она успела прикипеть к нему всем сердцем. Позже ей становится известно, что Винс безумно влюблен в другую женщину. Увидев фотографии соперницы, Люси понимает: у нее нет никаких шансов.
Бедняжке Дайане Брайс явно не повезло. Сначала она обнаружила в своем доме незнакомца, который обвинил ее во всех смертных грехах да еще и заставил ехать в холод и дождь к постели умирающего сводного брата, якобы по уши влюбленного в нее. А потом, когда правда восторжествовала и Дайана получила возможность распрощаться с Томасом Уильямсом, оказалось, что тот унес с собой ее сердце.Сведет ли судьба снова прекрасную наездницу и бесстрашного специального корреспондента одной из центральных английских газет?
Молодая учительница математики Симона Шарне к своим двадцати пяти годам уже успела разочароваться в жизни. Она решает посвятить себя работе и помочь брату в его научной карьере. Но внезапная встреча с Бенджамином Роком круто меняет ее судьбу. Ей захотелось поверить в возможность нового счастья.Но может ли быть настоящей любовь, которая начинается со лжи?..
Роман / Переводчик с англ.: С. Б. ЛихачеваМ.: Международный журнал «Панорама», 2000. – 192 с.ISBN 5-7024-1032-7Оригинал: Lindsay Armstrong "Having His Babies", 1999 (Линдсей Армстронг "Потому что люблю")OCR tysia; Вычитка vernayКарен успешно руководит адвокатской конторой и ждет ребенка от человека, которого любит. И тем не менее решает: лучше быть матерью-одиночкой и во всем полагаться на себя, чем согласиться на брак. Ибо ей предлагают руку, но не сердце. Во всяком случае, так она считает.Но что, если на один только миг вообразить, будто все совсем иначе? И не только вообразить, но и поверить в ответную любовь…
М.: Издательский Дом «Панорама», 2001. – 192 с.Переводчик с англ.: К. Т. ЗабалуеваISBN 5-7024-1203-6© Кinshou Еvа, 1970Оригинал: Lindsay Armstrong "The Hired Fiancee", 2000OCR fios; Вычитка vernayОна пришла к нему, директору крупной корпорации, в надежде добиться контракта для своей, стоящей на грани краха, рекламной фирмы. Он обещал. Но при одном условии: в течение недели она будет изображать из себя его невесту; ему это необходимо, чтобы на предстоящем семейном празднике «прикрыться» от нападок близких, стремящихся женить его.
Что общего может быть у парня из техасского захолустья, пусть даже теперь владеющего огромной фирмой, и утонченной молодой особы из хорошей семьи, получившей прекрасное образование? Но не разница в социальном положении заставляет любящих друг друга Энтони Симмонса и Летицию Уимблоу усомниться в правильности их брака. У каждого из них свои страхи. Удастся ли им победить их?
Шейла Ньюбери потеряла сына — пятнадцатилетний мальчик утонул в реке. Казалось, теперь ей никогда не освободиться от депрессии…Но сила воли и помощь умелого психолога не только вернули Шейлу к жизни, но и указали, как жить и чем жить дальше.Ее сын бредил ловчими птицами. Шейла поняла, что создать питомник ловчих птиц, назвать самого лучшего сокола именем своего мальчика — это значит продлить жизнь сына…Шейла даже не подозревала, что сокол поможет ей найти настоящую любовь.
Зима… Долгими зимними вечерами так хочется тепла, уюта, нежности и ласки… Герои всех трех собранных в книге романов ищут свое счастье и — ну конечно же, под Новый год все сказки сбываются! — находят его.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Молодая актриса Барбара Молик, дочь известного в свое время в Польше актера, увезшего ее в Париж, начинает успешную карьеру в театре на Елисейских полях. Неожиданно она получает приглашение в Голливуд. Столь заманчивое предложение, однако, заставляет Барбару решать сразу несколько сугубо личных проблем.Судьба в лице кинорежиссера Айка Шарона, снимающего фильм с ее участием, посылает ей поистине драматические испытания: либо потерять все, либо обрести жизнь, полную счастья и любви.
Все началось с нелепой случайности. Именно случайности и разбивают в осколки то, что кажется нерушимым. В тот зимний вечер человек, которого я любила и с которым прожила двадцать с лишним лет, выбросил меня из своей жизни. Вышвырнул так небрежно и не задумываясь, как будто я была отслужившим половичком: о него еще можно было бы вытирать ноги, но в новый интерьер он никак не вписывается…И я осталась совсем одна…
Во время путешествия англичанка Венеция Гамильтон знакомится при неожиданных обстоятельствах с испанским аристократом доном Андре. Между ними вспыхивает непреодолимая страсть. По традиции аристократ должен жениться на женщине своего круга. Но независимость и трудолюбие скромной учительницы английского языка настолько увлекают дона Андре, что он решает нарушить вековые устои.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…