Медноволосая девушка. Калмыцкие народные сказки - [77]
— На, бери ее! Ты ведь этого добивался!
Мальчик взял грудинку и бросил ее в свой хурджин.
— Спасибо, спасибо, ээдже, всяческих благ вам желаю.
И он вскочил на своего коня и помчался в ханский улус.
Свой хурджин с вкусной едой скупых стариков он отдал пораженному хану.
Хан сдержал свое слово, и четырнадцатилетний мальчик стал владельцем ста кибиток.
Три брата и сестра
Жили-были старик и старуха. Было у них три сына и дочь. И было у них пятнадцать коров, много овец и коз. Когда старик и старуха умерли, братья решили делиться. Сестра сказала младшему брату:
— Когда будете делиться, возьми меня и черную корову.
Младший брат пришел к старшим и говорит:
— Данте мне сестру и черную корову. А остальное берите себе.
Братья обрадовались, что им много достанется, и отдали младшему сестру и черную корову.
А только одна эта черная корова и была дойной. Остальные не доились.
Хорошо живут младший брат с сестрой: есть у них всегда и молоко и масло.
А у старших братьев скучно дома. Скота много, а нет ни молока, ни масла. Даже чай сварить не из чего[27].
Старшие братья говорят:
— У нас по семь коров, а есть нечего. А у него одна корова и полно еды. Это несправедливо. Пойдем к хану. Он нас рассудит.
Пришли они к хану. Рассказали все, как есть. Хан сказал:
— Приходите с вашим младшим братом завтра и приготовьте ответы на мои вопросы: «Что на свете самое красивое и что на свете самое резвое?»
Пришли братья домой и думают: «Что на свете самое красивое? Что самое резвое?»
Старший брат говорит:
— Я думаю, самое красивое это платье нашей матушки.
— Верно, оно и есть самое красивое,— согласился средний брат.
— А что же самое резвое? Я думаю, это наш гнедой конь, на котором мы пасем овец.
— Верно, наш гнедой конь.
Пошли они к младшему брату и передали ему ханские вопросы.
— Завтра мы все пойдем к хану и будем отвечать ему,— сказали они.
Сестра говорит младшему брату:
— Когда хан спросит, что на свете самое красивое, отвечай: «Луна, но красивее солнце». А когда спросит, что самое резвое, отвечай: «Ветер, a резвей — мысль». Если хан спросит, кто тебя научил, отвечай: «Никто не учил, сам говорю».
На другой день братья пошли к хану.
— Ну, отвечайте,— сказал хан,— что самое красивое в природе?
— Платье пашей матушки,— сказал старший брат.
— Да, платье,— подтвердил средний.
— Ну, а ты как думаешь? — спросил хан у младшего брата.
— Самое красивое — луна, но красивее — солнце!
— Так. А что самое резвое?
— Наш гнедой конь, на котором мы пасем овец,— сказал старший брат.
— Да, наш конь,— подтвердил средний.
— Самое резвое — ветер, но еще резвее — мысль! — сказал младший.
— Хорошо, хорошо,— сказал хан.— А кто тебя этому научил?
— Никто не научил, сам говорю!
— Если не признаешься, кто научил, я тебя казню! — крикнул хан.
Младший брат молчит. Его привели к месту казни. Тогда он сказал:
— Меня научила моя сестра.
Хан всех отпустил и сказал младшему брату:
— Пусть твоя сестра завтра придет ко мне. Пусть подойдет к моей кибитке и сядет. Но пусть сядет ни в кибитке, ни снаружи.
Дома младший брат все рассказал сестре.
— Я испугался, когда меня привели на место казни, и сказал про тебя,— закончил он.
На другой день сестра подошла к кибитке, подняла войлок внизу кибитки и села между решеткой и войлоком[28]: и не внутри кибитки и не снаружи. Увидел это хан и подумал: «Да, она действительно мудра». И женился на ней.
Однажды к хану приехал купец на нежеребой кобыле и привязал ее к старой телеге. Когда после угощения гость вышел от хана, то увидел, что рядом с кобылой под телегой лежит жеребенок. Подошел хозяин телеги и сказал:
— Жеребенок мой. Он лежит под моей телегой.
— Нет, мой,— сказал купец,— ведь здесь стоит моя кобыла!
— Но ведь твоя кобыла не была жеребой! Как же появился от нее жеребенок?
— Но и от телеги не мог появиться жеребенок!
Пришел хан. Он отдал жеребенка хозяину телеги, потому что тот был его земляком.
Но купец не уехал из хотона. На другой день он пришел к хану. Хана не было. Купца встретила ханша.
— Почему вы не уезжаете, ведь вы спешили, у вас дела? — спросила она.
— Да, я спешил, но остался здесь. Я хочу получить жеребенка. Ведь он от моей кобылы.
— Ладно, я вам помогу,— сказала ханша.— Когда приедет хан, попросите у него нитку длиной в локоть. Когда хан спросит, зачем такая нитка, вы ответьте: «Сделаю из нее сети и поставлю их около вашего дворца рыбу ловить». Хан скажет: «Да разве можно на сухом месте рыбу ловить?» А вы ответьте: «А разве может телега жеребенка родить?» Хан спросит: «Кто это тебя научил?» Отвечайте: «Никто!»
Вошел хан. Купец сказал ему все, как его изучила ханша.
— Кто тебя всему этому научил? — закричал хан.
— Никто.
— Если не скажешь, голову отрублю!
Купца привели на место казни. Тогда он сказал:
— Меня ханша научила.
— Да, ты прав, жеребенка тебе вернут. Но с ханшей я расправлюсь,— сказал хан.
«Я выгоню ее»,— подумал хан.
— Уходи от меня, ты мне больше не нужна,— сказал хан.— Все, что хочешь во дворце бери, только уходи. Бери все, что тебе правится.
На прощанье хан устроил пир. Напился пьяный и свалился. Ханша втащила его на телегу и повезла в степь. По дороге хан проснулся и спрашивает:
В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.
В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.
Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Факсимильное воспроизведение книги, выпущенной издательством И.Н.Кнебель в 1910 году. Иллюстрации Георгия Нарбута.
Корейские народные сказки отображают быт и обычаи корейского народа, его стремление жить в мире, согласии и счастье, учат доброте, мудрости, трудолюбию. Остроумно высмеиваются жестокость, жадность, лень и другие человеческие недостатки.Редактор О. Д. Безгин.Иллюстрации Николая и Елены Базегских.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Легенды, сказки, басни и анекдоты разных веков и народов о спорах и тяжбах, о судах и судьях, о хитроумных расследованиях и удивительных приговорах.
В сборник включены разнообразные по сюжетам и жанрам сказки, дающие представление о быте и культурных традициях тувинского народа. Сборник рассчитан на взрослых читателей.
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Сборник «Турецкие народные еказки», предлагаемый сниманию читателей, полностью повторяет издание 1939 г., которое вышло в свет в Ленинграде небольшим тиражом,С тех пор прошла четверть века, но до сего времени на русском языке не было издано другого сборника турецких сказок, который отличался бы такой тщательностью подготовки и продуманностью принципов перевода. В этом заслуга как переводчицы Н. А. Цветинович-Грюнберг, так и ныне покойного редактора книги, выдающегося ученого-тюрколога Н.
Книга представляет собой публикацию сказок и преданий тувинцев, живущих на Алтае, — одной из народностей МНР, собранных известной исследовательницей из ГДР Э. Таубе. Часть из них была издана ею в ГДР, другие переведены по ее рукописи. Авторизованный перевод выполнен Б. Е. Чистовой. Сказки сопровождаются вступительной статьей и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.