Медноволосая девушка. Калмыцкие народные сказки - [38]
Не успел Бёргин-Цаган договорить, как ведьма его проглотила, захлопнула свой медный клюв и с хохотом сказала братьям:
— Больше вы его но увидите!
Братья убили ее. Разрезали живот. Но Бёргин-Цагана в нем не оказалось. Сидят братья, горюют, думают: «Что же делать? »
В это время подлетел воробей и крикнул:
— Чирик-чирик! Ищите в жилах правой руки!
Братья разрезали жилы правой руки, и выскочил оттуда Бёргин-Цаган на обеих ногах.
— Теперь мы все пойдем и своим кровным братьям,— сказал он.
Они отвели девушку к ее родителям и пошли каждый своей дорогой.
Бёргин-Цаган надел желтый халат, шапку гелюнга, взял молитвенный колокольчик и вошел в таком виде в кибитку своих братьев. Они играли в карты. Его жена сидела рядом. Она сразу узнала мужа, но не подала виду. Она налила в пиалу чигян и поднесла его Бёргин-Цагану как гостю. Он выпил чигян и спросил:
— Почему вы решили играть в карты, уважаемые братья?
— Мы играем на жену нашего младшего брата. Он умер.
— А вот я слыхал, что он собирается к вам прийти. И я поспешил к вам сообщить эту новость. Зря вы играете на его жену. Я думаю, он вам за это отомстит.
— О гелюнг, что нам делать? Помогите нам! Как нам спастись от его мести?
— Я могу вам помочь. Для этого надо над вашими головами прочитать молитву. Соедините ваши головы, ухо к уху.
Братья соединили головы. Бёргин-Цаган начал читать молитву и позванивать колокольчиком. Незаметно он выхватил свой меч и одним махом отрубил обе головы. Так он отомстил своим злым братьям.
А потом он забрал свою жену, свой скот и перекочевал на другое место. И жил со своей прекрасной женой долго и счастливо.
Сказка про три чуда
Это случилось в давние времена. Жил на свете стрелок Хеече-Мерген. Однажды он на охоту пошел туда, куда еще никогда не ходил. И вот прекрасное озеро он увидал. Белые лотосы росли по его берегам, и ветер не решался коснуться его воды. И вдруг три лебедя над озером сделали круг. Лебеди были как снег белы и чисты, только головы были у них, как бронза, желты. Удивился храбрый стрелок и в траве залег и начал ждать, за птицами наблюдать.
А лебеди взмахом крыльев сбросили вмиг белые лебединые одеянья свои, и на берегу оказались прекрасные, как заря, тонкие, стройные девушки, излучавшие нежный свет. Дыхание перехватило у молодого стрелка. А девушки побежали купаться, звонко смеясь. Не отрываясь, за ними следил Хеече-Мерген. А там, где плыли они, светилась вода.
Очнулся па миг очарованный дивом стрелок и спрятал лебединое одеянье одной из них.
Искупавшись, вышли красавицы из воды. Капли на их телах сверкали, как жемчуга. Едва коснувшись одежд лебединых своих, две солнцеликие красавицы превратились опять в лебедей.
А третья, не увидев одежды своей, стала бегать по берегу и всюду ее искать. С тревожным криком подруги летали над ней. Они не хотели вдаль без нее улетать. Но одеянье лебедя они не смогли найти. И тогда мелодично сказали подруги:
— Прощай, прости!
И ветер донес растаявшие слова:
— Сестра, быть может, судьба твоя такова...
Девушка медленно шла по густой траве. И вырвался из ее груди жалобный тихий крик:
— Того, кто найдет и отдаст лебединое одеянье мое, если беден он, сделаю его богачом, если он некрасив и слаб, сделаю его силачом, любую редкую вещь достану ему, помощницей в трудной битве стану ему.
Быстро поднялся с земли молодой стрелок и нежно сказал:
— Девушка, подойди ко мне. Вот твое одеянье, твой белоснежный убор.
Вздрогнула девушка, юношу увидав, но тихо сказала, не пряча прекрасных глаз:
— Брат мой, сделай доброе дело, одежду мою верни. Все, что ты пожелаешь, получишь, поверь!
— Что с тебя взять? — ответил веселый стрелок,— Мне ничего не нужно. Ты сама мне теперь нужна. Идем со мною, будешь моей женой.
И вот красавица стала женой стрелка. Стали они вдвоем в согласии жить. Молва о жене Мергена пошла по степи. О солнцеликой красавице скоро и хан услыхал. Был Царкин-хан завистлив, труслив и хитер. Он поскорей побежал посмотреть на жену стрелка. А увидав, убедился, что краше на свете нет! Из тела ее струится ласковый свет. Глаза ее глубоки, ясны и чисты. Прекрасна она, как дочь самого Хормусты.
Рысцой прибежал домой толстобрюхий хан. Быстро созвал советников-мудрецов. Всех мудрецов напоил крепкой арзой. Всех храбрецов угостил злою хорзой. Жирного мяса всем гостям преподнес. И рассказал им всем о жене стрелка.
— Так прекрасна она, что нельзя уснуть. Кап я увидел ее, запылала грудь. Тело ее излучает ласковый свет. Как бы ее отнять, дайте совет?
— Надо ее похитить,— сказал мудрец.
— Надо стрелка убить,— подсказал храбрец.
— Надо стрелка прогнать, а ее забрать,— веско сказал желтолицый угрюмый зять.
Старший советник справа от хана сидел. Старший советник сказал, сощурив глаза:
— Течет далеко-далеко река-море великий Ганг, на Ганге живет тигрица, у которой трое тигрят. Зверя свирепее этой тигрицы на свете нет. Надо послать к этой тигрице стрелка и приказать принести кувшин ее молока! И станет твоей добычей его жена раньше, чем в наши земли придет весна.
— Мудро придумано! — хором сказали все.
— Мудро придумано,— согласился трусливый хан.
Оп притворился больным и призвал стрелка.
В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.
В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.
Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
В сборник включены разнообразные по сюжетам и жанрам сказки, дающие представление о быте и культурных традициях тувинского народа. Сборник рассчитан на взрослых читателей.
Легенды, сказки, басни и анекдоты разных веков и народов о спорах и тяжбах, о судах и судьях, о хитроумных расследованиях и удивительных приговорах.
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Сборник «Турецкие народные еказки», предлагаемый сниманию читателей, полностью повторяет издание 1939 г., которое вышло в свет в Ленинграде небольшим тиражом,С тех пор прошла четверть века, но до сего времени на русском языке не было издано другого сборника турецких сказок, который отличался бы такой тщательностью подготовки и продуманностью принципов перевода. В этом заслуга как переводчицы Н. А. Цветинович-Грюнберг, так и ныне покойного редактора книги, выдающегося ученого-тюрколога Н.
Книга представляет собой публикацию сказок и преданий тувинцев, живущих на Алтае, — одной из народностей МНР, собранных известной исследовательницей из ГДР Э. Таубе. Часть из них была издана ею в ГДР, другие переведены по ее рукописи. Авторизованный перевод выполнен Б. Е. Чистовой. Сказки сопровождаются вступительной статьей и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.