Мечты сбываются - [8]

Шрифт
Интервал

Одетта вздохнула.

Отец жил прошлым, и заинтересовать его настоящим было невозможно.

Она же хотела, чтобы кто-нибудь разделил с ней ее волнение: ведь Пенелопа едет во Францию, хотя сама Пенелопа час от часу становилась все меланхоличнее.

Одетта поняла, как тяжело ей расставаться с Саймоном, увидев их вместе.

И если прежде Одетта немного сомневалась, что Саймон Джонсон, по словам Пенелопы, любит ее, то теперь воочию убедилась, что это истинная правда.

Восхищение друг другом светилось в их глазах.

Они довольно долго проговорили на опушке леса, но, к сожалению, так и не придумали, каким образом можно приблизиться к лорду Валмеру и поговорить с ним.

Между тем Одетта вместе с Саймоном горячо доказывали Пенелопе, что единственный для нее выход из этой ситуации — поехать с отцом во Францию.

— Если ты откажешься ехать, тебе придется дать весьма убедительное объяснение, — поставила Одетта точку в этой бесконечной дискуссии, — потому что, если твой отец заподозрит, будто ты хочешь остаться дома из-за Саймона, он сделает все от него зависящее, чтобы ты ни в коем случае не осталась здесь.

Наконец Пенелопа дала согласие на поездку, в отчаянии обратившись к Саймону:

— Я буду считать каждый час, каждую минуту, каждую секунду до моего возвращения, чтобы снова увидеться с тобой.

— И я тоже, — ответил он.

Они не могли отвести глаз друг от друга, подавленные мыслью о близкой разлуке.

— Теперь, когда ты видела Саймона, понимаешь… что я чувствую? — молвила Пенелопа, когда они возвращались из леса.

— Да, понимаю, — тихо произнесла Одетта, — но сейчас я не готова сказать тебе, что следует делать.

— Молись, Одетта, молись изо всех сил, чтобы мы с Саймоном остались вместе, — попросила девушка. — В конце концов ты дочь священника, и Господь должен тебя услышать!

— Ты говоришь так, словно я имею какое-то особое влияние на Него, — улыбнулась Одетта. — Ты ошибаешься, дорогая Пенелопа, твои молитвы возымеют такое же действие, как и мои.

— Я молилась, все время молилась, но ничего не помогло. Нам с Саймоном осталось только одно — бежать.

— И не думай об этом, твой отец страшно разозлится!

— Конечно! — согласилась Пенелопа. — Но он разозлится и в том случае, если я приду к нему и попрошу разрешения выйти замуж за Саймона! А если нам и в самом деле придется бежать, то я не представляю, где мы будем жить и на какие средства.

— Наверное, у Саймона есть немного денег, — неуверенно заметила Одетта, зная, что он младший сын в семье.

— Только те деньги, что дает ему отец на карманные расходы. У меня тоже есть карманные деньги, — сказала Пенелопа, — но разве это так важно? Я согласна жить в пещере или в лесной хижине, лишь бы с Саймоном; только с ним я могу быть счастливой.

Все это было правдой, однако не могло решить сложной проблемы.

Когда Одетта собиралась возвращаться домой, Пенелопа попросила:

— Приезжай завтра проводить меня. Я передам тебе письмо для Саймона, у меня ведь больше не будет возможности попрощаться с ним.

— Обязательно, — кивнула Одетта.


На следующий день Сноубол вновь провел в дороге целую вечность, пока наконец добрел до Холла.

Валмеры должны были обедать рано утром и вечерним поездом отправиться в Лондон, где собирались провести ночь, чтобы на следующее утро уехать во Францию с Викторианского вокзала.

Одетта была в Холле гораздо раньше девяти часов: ее отец всегда завтракал на рассвете, дабы иметь возможность заняться книгой до того, как к нему явятся визитеры по делам прихода.

Как обычно, грум повел Сноубола к конюшням, а Одетта взбежала по лестнице, надеясь застать Пенелопу в спальне.

Однако девушка оказалась там не одна.

Рядом с ней стояла леди Валмер, необычайно привлекательная в изысканном шелковом неглиже с кружевами и кокетливом кружевном чепце, отделанном бантиками из атласной ленты.

Без стука войдя в комнату, Одетта по неприязненному голосу леди Валмер поняла, что случилась какая-то неприятность.

— Вы глубоко заблуждаетесь, если рассчитываете, что я буду делить с вами мою Эмелин! У нее и так полно забот с моей одеждой и будет еще больше, когда я куплю новые платья.

— Кого же мне взять?

Леди Валмер уже была готова дать резкую отповедь, когда, повернув голову, увидела застывшую в дверях Одетту.

— Ах, это опять вы! — воскликнула она. — Вероятно, вы сможете помочь Пенелопе с выбором горничной для поездки в Париж.

— Горничной? — удивилась Одетта. — А где Марта? Что с ней случилось?

Марта выполняла обязанности горничной Пенелопы с того момента, когда лорд Валмер, рассчитав няню, передал дочь в руки гувернантки.

В то время она была служанкой в доме Валмеров.

Мать Пенелопы, зная о том, что Марта привязана к девочке как к родной дочери, приставила служанку приглядывать за ней.

— Вчера вечером Марта упала на лестнице, — объяснила Пенелопа, опередив мачеху. — Доктор говорит, что у нее сломана нога и она не сможет ходить по крайней мере три недели.

— Теперь вы понимаете, какая у нас проблема? — кисло усмехнувшись, добавила леди Валмер. — Я сказала Пенелопе, что ей придется взять в качестве горничной кого-нибудь из служанок в доме.

— Вам же не хуже меня известно, какие они все неловкие, когда укладывают вещи, — нахмурилась Пенелопа. — Да и Марта говорила, что гладят они просто ужасно, поэтому она никогда не позволяет им даже притрагиваться к моей одежде.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Рекомендуем почитать
Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Мятежный рыцарь

Сэр Джулиан Шеллон по прозвищу Черный Дракон, английский рыцарь, вторгшийся в горы Шотландии, привык жить лишь войной и ради войны. Поначалу леди Тамлин Макшейн была для него лишь гордой и непокорной пленницей. Но сердце говорило иное: наконец-то он встретил свою избранницу – верную супругу, пылкую возлюбленную, отважную подругу.Но как убедить Тамлин в том, что от судьбы не уйти, а от пламени страсти – не спастись?..


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…