Мечты сбываются - [44]

Шрифт
Интервал

Он произнес эти слова столь решительно и выглядел таким властным, что она засмеялась.

Она испытывала бесконечную радость и, не удержавшись, обняла его за шею, пригнула его голову к себе и промолвила:

— Я… постараюсь сделать тебя… счастливым. Я люблю тебя, поэтому мне было так… больно, невыразимо больно… думать, что я… никогда тебя… не увижу.

— Как ты могла так дурно поступить? — пожурил ее граф. — И ты, и я — мы оба страдали. Я больше не допущу, чтоб мы снова прошли через это!

Он вновь целовал ее страстно, до головокружения и, с трудом оторвавшись от ее губ, сказал:

— Завтра вы покинете Оксфорд и поедете со мной в Хотон Рекс. Я хочу показать тебе твой будущий дом и намерен обратиться к твоему отцу, чтобы он обвенчал нас в моей собственной часовне.

— Когда… ты хочешь, чтобы мы… поженились?

— Послезавтра — самый крайний срок, — ответил граф.

Одетту так взволновали эти слова, что ей показалось, будто на них обоих снизошел небесный свет.

— Н-но я не могу… я не могу выйти за тебя замуж… так быстро… Мне нечего… надеть! — призналась она.

Граф рассмеялся.

— Замечание истинной женщины.

— Но я… хочу, чтобы ты… восхищался мною, и считал меня… красивой… Как же это может быть, когда у меня только два платья, — вот это, что на мне, и то, которое я надену завтра?

Граф захохотал.

— Любимая, ты наслушалась этих беспечных женщин в Париже, которые думают только о нарядах. Я буду обожать тебя в любой одежде — и даже без нее!

Одетта покраснела, а он лукаво улыбнулся.

— Я совсем не поверил, что существовал принц.

— У… меня же было… обручальное кольцо.

— Я подарю тебе настоящее.

У Одетты заискрились глаза.

— У тебя, моя любовь, будут любые платья, какие только пожелаешь купить в Лондоне. А затем я предлагаю, если это сделает тебя счастливой, начать наш медовый месяц в Париже, и я куплю все, что тебе понравится, у твоего бесценного Ворта.

На секунду Одетта представила, как бы она выглядела в платьях, сшитых для нее Чарлзом Вортом.

О, это будет бесподобно!

Она взглянула вверх на графа.

Звезды, усыпавшие вечернее небо, образовали вокруг его головы сверкающий нимб.

— Это было бы… замечательно, — вымолвила она, — но на самом деле… не имеет большого значения. Ничто не имеет значения… кроме того, что… ты любишь меня.

— Можешь быть уверена в этом, — ответил граф. — Я люблю тебя, моя дорогая, и ничто другое — даже платья, о которых ты так беспокоишься, — не имеет значения. Мы принадлежим друг другу, а значит, составляем одно целое.

Его голос звучал серьезно и торжественно, а в глазах светилась любовь.

Одетта воспринимала чудо их единения как нечто священное, исходящее от самого Бога.

— Я… люблю тебя… — горячо зашептала она, — но боюсь, что я… сплю и когда проснусь, это будет… всего лишь одна из моих… сказочных историй.

— Мечты порой сбываются, прелесть моя, — ласково засмеялся граф, — и эта мечта отныне будет жить до тех пор, пока звезды не упадут с небес и мир не перестанет существовать.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Рекомендуем почитать
Падший ангел

В лондонских салонах, где собирается цвет общества, царит прекрасная Элизабет. Ее расположения ищут многие блестящие мужчины.В ее жизни было много увлечений, было богатство, были разочарования, но Элизабет верит в великую любовь. И мир вокруг меняется, когда Элизабет встречает ее…


Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…