Мечты сбываются - [35]

Шрифт
Интервал

Хуже всего то, что теперь он не будет думать о ней как о прелестном создании, спустившемся с небес.

Он увидел, кем она была на самом деле: дурно одетой особой, отбивающейся от вульгарного молодчика.

А так называемый Дейл Дэнверс моментально исчез, как только появился джентльмен.

Вероятно, это был один из тех развязных типов, которые выбирают себе жертвы из беззащитных женщин.

Когда же им приходится иметь дело с мужчиной, они становятся по-заячьи трусливыми.

Но этот молодчик — всего лишь неприятный инцидент.

Самое ужасное во всем этом, что граф увидел ее в настоящем обличье.

Господи, даже одежда, что была на ней в тот момент, указывала на ее настоящее место в жизни.

«Меня еще и уволили ко всему прочему», — подумала она тоскливо.

Сознание своей никчемности чуть не добило ее окончательно.

Носильщик оказался прав.

Поезд тащился со всеми остановками через каждые несколько миль, поэтому она приехала в Лондон лишь поздно вечером.

Ей пришлось перебраться на другой вокзал.

Там ее страхи оправдались: она узнала, что поезд на Линкольншир отправится только рано утром на следующий день.

Одетта была чересчур напугана, чтобы искать гостиницу.

К тому же она сомневалась, что в приличной гостинице приютили бы на ночь молодую девушку, которая путешествует без сопровождения.

Оставшееся до утра время она просидела в дамском зале ожидания.

Никто, к счастью, не спрашивал ее, почему она находится там ночью.

Наверное, ничего странного в этом не видели.

Девушка смогла даже немного вздремнуть, но все равно мысли ее были заняты графом.

Подобно наваждению, он не покидал ее ни на миг.

Его синие глаза смотрели на нее, его губы слегка кривились в циничной усмешке.

Даже при одной мысли о нем любовь до краев наполняла ее.

В ту ночь, когда он ее поцеловал, она отдала ему свое сердце.

Больше оно ей не будет принадлежать никогда.


Наступил рассвет, и вся платформа пришла в движение.

Одетта узнала, что может сесть на поезд, отправляющийся рано утром, хотя вагона первого класса в его составе не было.

Она с трудом отыскала носильщика, который помог ей перенести в вагон багаж.

Наконец поезд тронулся, и стало ясно, что ей предстоит еще проделать долгий путь, прежде чем она окажется дома.

И в самом деле она приехала лишь поздно вечером, чтобы вновь столкнуться с проблемой — как добраться из Борна в Эденхем.

К счастью, в ту минуту, когда девушка с беспокойством подсчитывала, во что ей обойдется нанять коляску, она увидела знакомого фермера и поздоровалась с ним.

Этот пожилой человек принадлежал к иному фермерскому сословию, нежели семейство Саймона Джонсона.

Он с радостью согласился подвезти ее.

Всю дорогу до деревни он неторопливо рассказывал ей о сельских новостях.

Казалось, он не замечал, что она не отвечает ему.

Когда же наконец она поблагодарила фермера за то, что он привез ее домой, он просто ответил:

— Для меня было большой честью помочь вам, мисс, а поговорить с вами — одно удовольствие. Передайте привет викарию.

— Обязательно, — молвила Одетта. — Еще раз спасибо.

Ханна страшно удивилась, увидев, кто приехал.

— Я не ожидала вас, мисс Одетта! — воскликнула она. — Только вчера кто-то из Холла говорил, будто еще нет известий, когда его светлость возвращается домой.

— Ханна, я расскажу тебе обо всем завтра, — ответила девушка, — а сейчас, прости, я устала.

— Вы выглядите ужасно! — разволновалась Ханна. — Боже, а платье-то в каком виде! Что вы с ним сделали?

— Я в нем спала.

Одетта не стала больше слушать причитаний Ханны и прошла в кабинет к отцу.

Как обычно, он работал за столом, заваленным книгами.

— Я вернулась, папа, — объявила она.

Преподобный Чарлвуд посмотрел на нее так, будто еще не возвратился из Древней Греции или еще откуда-то, где только что мысленно пребывал.

Осознав, что перед ним действительно его дочь, он произнес:

— Одетта, моя дорогая девочка! Как я рад, что ты вернулась! Я скучал по тебе.

— Правда, папа?

— Конечно! Здесь было так тихо без тебя. Тебе понравилось в Париже?

— Все было прекрасно, — ответила Одетта.

Это слово, конечно, не выражало всего, что ока пережила в Париже и чувствовала сейчас.

Она не могла говорить о происшедшем с ней.

Что ж, ей придется многое объяснить отцу, как только станет известно, что Пенелопа и Саймон Джонсон поженились.

Но в одном она была твердо убеждена: никому ни при каких обстоятельствах не расскажет она о графе, даже Ханне.

* * *

На следующий день Одетта проснулась поздно.

Она чувствовала себя вялой, не способной что-либо делать.

Ханна принялась распаковывать ее вещи.

Вопросы сыпались один за другим.

На свет было извлечено новое платье, подаренное Эмелин.

Оно привело Ханну в восторг.

Удивление также вызвали новые платья Пенелопы, которые Ханна обнаружила в ее чемоданах.

— Зачем вы привезли сюда платья мисс Пенелопы? — спросила она. — И почему вы вернулись домой одна? Вы, наверное, оставили ее светлость в Лондоне?

— Нет, она все еще в Париже, — слабым голосом произнесла Одетта.

Ханна опустила платье, которое только что рассматривала у окна.

— Вы хотите сказать, мисс Одетта, что ехали одна-одинешенька из самого Парижа?

— О, это длинная история, — поморщилась девушка. — Я слишком устала, чтобы рассказывать об этом сейчас.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Дева Лорда Блэквуда

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дочь огня

Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.


Искушение Марии д’Авалос

В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.


Страсть и цветок

Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…


Шпионка для тайных поручений

Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».