Мечты сбываются - [17]
— Мисс Дервент, вы считаете, что можете обсуждать со мною мисс Криспин?
— Надо понимать, вы сражаетесь на стороне Клайва?
— Я ни на чьей стороне. Но вы едва меня знаете, и я всего лишь служащая мистера Дервента, в конце концов.
— О'кей, — невыразительно сказала Нелли. — Вам просто неохота разговаривать… — Она встала и зашагала к двери. — Пойду-ка я лучше переоденусь. Клайв скоро будет, и мы сядем за стол около семи, не возражаете?
Мери успела принять ванну, переоделась и закончила распаковывать вещи. Когда она вновь спустилась вниз, остальные уже сидели в столовой, и очень скоро она поняла: флюиды недоверия и враждебности, что пробегали между Нелли и Леони Криспин, витают и между Нелли и Клайвом.
Подстегнула их Нелли. Спросив Мери о поездке, Клайв поддерживал светский разговор ни о чем, покуда он впервые не прервался ненадолго. Тогда, словно бы в продолжение старого спора, который был чем-то прерван, Нелли объявила:
— Наверное, ты киснешь из-за того, что я не попросила Леони остаться пообедать?
Клайв Дервент спокойно ответил:
— Я вовсе не кисну, и я ничем не упрекнул тебя за то, что ты не пригласила ее. Впрочем, она оказала тебе услугу, и ты могла бы попросить ее остаться из простой вежливости. Не захотела — не надо, ничего страшного не произошло.
— Ты делаешь мне мелкие поблажки в присутствии мисс Смит, так? Были бы мы одни, ты содрал бы с меня семь шкур, рассуждая об «обычной любезности хозяйки дома»! — фыркнула она. И когда Клайв промолчал, на лице Нелли появилось выражение озадаченности. Немного помолчав, она сказала: — В любом случае не думай, будто Леони захотела оказать мне услугу, встретив мисс Смит. Она сделала это просто потому, что увидела: у нее может появиться шанс поссорить нас с тобой!
Как ребенок, ищущий брешь в терпении взрослого, Нелли, вероятно, должна была стремиться к тому, чтобы достичь чего-то, надежно скрытого от нее этой броней. Но, переведя взгляд с ее опущенного лица на Клайва, Мери поняла, что та зашла слишком далеко.
Его той был холоден:
— Ты весьма обяжешь меня, если перестанешь приписывать Леони подобную злонамеренность. Ты обещала мне съездить в Рингвуд, а Леони проявила дружелюбие и готовность помочь, отправившись вместо тебя.
— Дружелюбие? Леони — и готова мне помочь? Ха, вот это был бы денек! — усмехнулась Нелли.
— Она выполнила поручение, которое я доверил тебе, не так ли?
— Ну и что? Я не виновата, что сломался мотороллер.
— Не стоило рисковать, разъезжая на мотороллере, когда тебе следовало быть в Рингвуде в назначенный час. Мотороллер, однако, сломался, и, сколь ни мала твоя вина в этом, нет нужды принижать старания Леони помочь тебе выйти из положения. Куда ты ездила, кстати говоря?
— В Свэй.
— Вот как? Можно поинтересоваться зачем?
— Ездила, и все тут, — резко возразила Нелли, переходя на неприкрытую грубость. И Мери, чувствовавшая сильную неловкость от необходимости присутствовать при семейной сцене, была только рада, когда Клайв сжал губы.
Наконец обед, причинивший всем троим столько неудобства, подошел к концу. Клайв сказал, что выпьет кофе у себя в кабинете и присоединится к ним вечером у телевизора. Нелли отвела Мери в ту маленькую гостиную, где раньше они пили чай.
Она налила кофе, отвечая на попытки Мери завязать беседу односложными, лаконичными репликами. Но в конце концов, не выдержав, спросила с угрюмым вызовом:
— Теперь уж вы ходите вокруг да около! Я вела себя не слишком… мило за обедом, правда?
Ответить оказалось непросто. И пока Мери подыскивала подходящие слова, Нелли продолжила:
— В последнее время я постоянно грублю. Знаю, они предпочли бы, чтобы я успокоила их всех, поплакав о бедном Рики в жилетку… Клайва, или Леони, или Барни Форда, или еще кого-нибудь, Они думают: пусть уж лучше ноет, чем злится, а я просто не могу ныть! Раз на то пошло, — быстрый взгляд на Мери, — много ли Клайв рассказывал обо мне?
— Только то, что вы потеряли жениха в автомобильной аварии. Еще он добавил, что надеется, что мы с вами станем друзьями.
— Но мне показалось, вы слышали о Рики еще до обеда. Полагаю, вы знаете все детали от Леони?
— Детали? — переспросила Мери. — Какие детали?
На лице Нелли отразилось недоверие.
— Вы что, правда не знаете, как погиб Рики? И почему они воображают, будто обязаны пичкать меня банальностями вроде «время лечит» или «грубость его не вернет»? Не знаете? Ладно, я расскажу. Вот, прочтите сами… — Из кармашка юбки Нелли вынула почтовый конверт и бросила его на колени Мери. — Видите? Марка погашена в Саутгемптоне, а адрес написан печатными буквами. Приходилось держать в руках анонимки?
Мери впервые столкнулась с анонимным письмом. Она с отвращением покрутила его в пальцах:
— Вы и вправду хотите, чтобы я прочла?
— Да, читайте. Оно все объяснит.
Мери вытащила из конверта листок плотной бумаги, исписанной тем же почти детским почерком, каким был надписан адрес.
«Если вы хотите знать, кто раскатывал с Рики Кертисом той ночью, — прочла она, — попробуйте расспросить девицу по имени Лалли Бенсон. Если она не сбежала сама, то может знать, кто это был. Она живёт в…» — Там стояло название коттеджа и улицы в Свэй. Подпись:
Сводные сестры Роза и Сильвия приезжают из Англии в местечко Мориньи на побережье Франции, где знакомятся с монсеньором Сент-Ги, его невестой Флор и кузеном Блайсом. У Сильвии и Блайса завязывается роман. Теплые отношения между Розой и Сент-Ги воспринимаются Флор как препятствие на пути к выгодному браку, которое она изо всех сил стремится устранить.
Лиз Шепард восприняла поездку к отцу в Тасгалу как ссылку и наказание. А упреки его друга доктора Роджера Йейта за тот образ жизни, который она вела в Лондоне, когда ее отец так нуждался в присутствии дочери, больно ранили самолюбие девушки. Теперь ей необходимо доказать строгому доктору, как он в ней ошибается…
Кажется, что счастье улыбается влюбленным. Но прекрасную идиллию так легко разрушить… Сможет ли жестокая соперница разлучить два любящих сердца? Или любовь лишь окрепнет в испытаниях?..
Никола Стерлинг, скромная переводчица, и Курт Тезиж глава процветающей фирмы, встретились случайно. И в их жизнь ворвалась настоящая любовь, та единственная, которая заставляет биться сердца, которая сильнее смерти.
Аликс Роуд осталась одна в чужой стране — умер ее отец, и девушка вынуждена заняться поиском работы. Однажды она знакомится с обаятельным Микеле Париджи, сыном богатых именитых родителей. Легкомысленный прожигатель жизни Микеле выдает ее за свою невесту — родственники молодого повесы давно обеспокоены его поведением и будут рады узнать, что Микеле наконец-то решил остепениться. Аликс переживает, что обман затянулся, и хочет открыть правду, но тайно влюбленный в девушку Леоне, сводный брат Микеле, уговаривает ее не делать этого…
Если вы познакомились с иностранцем и решили выйти за него замуж, то не торопитесь ехать к нему на родину, ведь он может неожиданно передумать. Но уж коли случится такое, то пусть вашим избранником окажется гражданин Сан-Марино. Ибо это волшебная страна, где воистину происходят чудеса… А уж богатых милых влюбчивых молодых красавцев там просто сказочный выбор…
Пять совершенно разных новелл, каждая из которых найдёт своего читателя. Эксцентричный Человек – история мужчины обладающего предвидением будущего, но сможет ли он увидеть всё? Конфликт – что не поделили две диаметрально противоположные личности и к чему это приведёт? Тени – они наблюдают за людьми и определяют их дальнейшую судьбу, но кто они такие? Боги, ангелы или дьяволы? Лифт – электрик, священник и демон, как они оказались в одно время и в одном месте? Поэт – сборник стихов, принадлежавший таинственному незнакомцу.
История о том, что иногда людям нужно покидать друг друга, осознавая при этом, насколько дорог человек. Развивать себя и свою личность, чтобы быть готовым для новой решающей встречи в будущей жизни.
Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.
Чтобы найти деньги для участия в Международном конкурсе молодых исполнителей, пианистке Саше Ерохиной пришлось испытать горечь унижений и разочарований, боль утраты и остроту риска. И, когда девушка почти отчаивается, фортуна все же улыбается ей: Саша едет в Японию. Ее нелегкий труд, упорство и талант будут щедро вознаграждены, а любимый человек поймет и простит…
Они были великими актрисами, примами, звездами. Однако эти женщины играли свои роли не только на сцене, но и в жизни. В этом их сила — и их слабость, счастье и великая бела. И все же… Прожить несколько жизней — чудесный дар, которым наделены лишь единицы: Вера Холодная, Айседора Дункан, Анна Павлова… Все они любили и были любимы… Об актрисах, их счастливой и несчастной, великой и мимолетной любви читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…